La Sainte Bible du Prince-Roi

Concordance Strong franÇaise - Hébreu Dictionnaire de la bible par Jean-Augustin Bost Concordance Strong franÇaise - Grec

Texte sans Codes Strong

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21

Juges 1: 1-36 - sans Codes Strong

1 Après310 la mort4194 de Josué3091, les enfants1121 d'Israël3478 consultèrent7592 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et dirent559: Qui4310 d'entre nous montera5927 le premier8462 contre413 les Cananéens3669 pour les combattre3898?

2 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559: Juda3063 y montera5927; voici2009, j'ai livré5414 le pays776 entre ses mains3027.

3 Et Juda3063 dit559 à Siméon8095, son frère251: Monte5927 avec854 moi dans mon lot1486, et nous combattrons3898 les Cananéens3669; et j'589irai1980 aussi1571 avec854 toi dans ton lot1486. Ainsi Siméon8095 s'en alla1980 avec854 lui.

4 Juda3063 monta5927 donc, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 livra5414 les Cananéens3669 et les Phéréziens6522 entre leurs mains3027, et ils battirent5221 à Bézek966 dix6235 mille505 hommes376.

5 Et, ayant trouvé4672 Adoni-Bézek137 à Bézek966, ils l'attaquèrent3898, et battirent5221 les Cananéens3669 et les Phéréziens6522.

6 Cependant Adoni-Bézek137 s'enfuit5127; mais ils le poursuivirent7291, le saisirent270, et lui coupèrent7112 les pouces931 des mains3027 et des pieds7272.

7 Alors Adoni-Bézek137 dit559: Soixante et dix7657 rois4428, dont les pouces931 des mains3027 et des pieds7272 avaient été coupés7112, recueillaient3950 sous8478 ma table7979 ce qui en tombait. Ce que834 j'ai fait6213 aux autres, L’ESPRIT DES VIVANTS430 me l'a rendu7999. Et, ayant été amené935 à Jérusalem3389, il y8033 mourut4191.

8 Or, les descendants1121 de Juda3063 attaquèrent3898 Jérusalem3389, et la prirent3920; et l'ayant frappée5221 du tranchant6310 de l'épée2719, ils mirent7971 le feu784 à la ville5892.

9 Ensuite310 les descendants1121 de Juda3063 descendirent3381 pour combattre3898 contre les Cananéens3669 qui habitaient3427 la montagne2022, et le midi5045, et la plaine8219.

10 Juda3063 marcha1980 contre3413 les Cananéens3669 qui habitaient3427 à Hébron2275 (or, le nom8034 d'Hébron2275 était auparavant6440 Kirjath-Arba7153), et il battit5221 Sheshaï8344, Ahiman289 et Talmaï8526;

11 Et de44808033 il marcha1980 contre413 les habitants3427 de Débir1688, dont le1688 nom8034 était auparavant6440 Kirjath-Sépher7158.

12 Et Caleb3612 dit559: Qui834 battra5221 Kirjath-Sépher7158 et la prendra3920, je lui donnerai5414 ma fille1323 Acsa5915 pour femme802.

13 Alors Othniel6274, fils1121 de Kénaz7073, frère251 puîné6996 de Caleb3612, la prit3920; et Caleb lui donna5414 pour femme802 sa fille1323 Acsa5915.

14 Et1961 comme elle venait935 chez lui, elle l'incita5496 à demander7592 un champ7704 à854 son père1; et elle se jeta6795 de4480 dessus5921 son âne2543, et Caleb3612 lui dit559: Qu'4100as-tu?

15 Et elle lui répondit559: Donne3051-moi un présent1293; puisque3588 tu m'as donné5414 une terre776 du midi5045, donne5414-moi aussi des sources1543 d'eaux4325. Et Caleb3612 lui donna5414 les sources1543 supérieures5942, et les sources1543 inférieures8482.

16 Or, les enfants1121 du Kénien7017, beau-père2859 de Moïse4872, montèrent5927 de4480 la ville5892 des palmiers8558, avec854 les descendants1121 de Juda3063, au4480 désert4057 de Juda3063, qui834 est au midi5045 d'Arad6166; et ils allèrent1980, et demeurèrent3427 avec854 le peuple5971.

17 Puis Juda3063 alla1980 avec854 Siméon8095 son frère251, et ils battirent5221 les Cananéens3669 qui habitaientt3427 à Tséphath6857, et ils vouèrent ce lieu à l'interdit2763, et on appela7121 la ville5892, Horma2767 (Extermination).

18 Juda3063 prit3920 aussi Gaza5804 avec son territoire1366, Askélon831 avec son territoire1366, et Ékron6138 avec son territoire1366.

19 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 fut1961 avec854 Juda3063; et ils prirent possession3423 de la montagne2022; mais3588 ils ne dépossédèrent3423 point3808 les habitants3427 de la vallée6010, parce qu'3588ils avaient des chars7393 de fer1270.

20 Et, selon que834 Moïse4872 l'avait dit1696, on donna5414 Hébron2275 à Caleb3612, qui en déposséda3423 les trois7969 fils1121 d'Anak6061.

21 Quant aux descendants1121 de Benjamin1144, ils ne dépossédèrent3423 point3808 les Jébusiens2983, qui habitaient3427 à Jérusalem3389; aussi les Jébusiens2983 ont habité3427 avec854 les enfants1121 de Benjamin1144, à Jérusalem3389, jusqu'à5704 ce2088 jour3117.

22 La maison1004 de Joseph3130 monta5927 aussi1571 contre Béthel1008, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 fut avec5973 eux.

23 La maison1004 de Joseph3130 fit donc explorer8446 Béthel1008, dont le nom8034 était auparavant6440 Luz3870;

24 Et les espions8104 virent7200 un homme376, qui sortait3318 de4480 la ville5892, et ils lui dirent559: Fais-nous voir7200, nous t'en prions4994, par où l'on peut entrer3996 dans la ville5892, et nous te ferons6213 grâce2617.

25 Et il leur montra7200 par où l'on pouvait entrer3996 dans la ville5892, et ils la5892 firent passer5221 au fil6310 de l'épée2719; mais ils laissèrent aller7971 cet homme376-là et toute3605 sa famille4940.

26 Puis, cet homme376 se rendit1980 au pays776 des Héthiens2850; il y bâtit1129 une ville5892, et l'appela7121 Luz3870, nom8034 qu'1931elle a porté jusqu'à5704 ce2088 jour3117.

27 Manassé4519 ne déposséda3423 point3808 les habitants3427 de Beth-Shéan1052 et des villes1323 de son ressort, ni les habitants de Thaanac8590 et des villes1323 de son ressort, ni les habitants3427 de Dor1756 et des villes1323 de son ressort, ni les habitants3427 de Jibléam2991 et des villes1323 de son ressort, ni les habitants3427 de Méguiddo4023 et des villes1323 de son ressort; ainsi les Cananéens3669 persistèrent2974 à habiter3427 ce2063 pays776-là.

28 Cependant1961, quand3588 Israël3478 fut devenu plus fort2388, il rendit7760 les Cananéens3669 tributaires4522; mais il ne les chassa3423 pas3808 entièrement.

29 Éphraïm669 ne déposséda3423 point3808 non plus les Cananéens3669 qui habitaient3427 à Guézer1507; mais les Cananéens3669 habitèrent3427 avec7130 lui à Guézer1507.

30 Zabulon2074 ne déposséda3423 point3808 les habitants3427 de Kitron7003, ni les habitants3427 de Nahalol5096; et les Cananéens3669 habitèrent3427 avec7130 lui, mais ils lui furent1961 tributaires4522.

31 Asser836 ne déposséda3423 point3808 les habitants3427 d'Acco5910, ni les habitants3427 de Sidon6721, ni d'Achlab303, ni d'Aczib392, ni d'Helba2462, ni d'Aphik663, ni de Réhob7340;

32 Mais ceux d'Asser843 habitèrent3427 parmi7130 les Cananéens3669, habitants3427 du pays776; car3588 ils ne les dépossédèrent3423 point3808.

33 Nephthali5321 ne déposséda3423 point3808 les habitants3427 de Beth-Shémèsh1053, ni les habitants3427 de Beth-Anath1043; mais il habita3427 parmi7130 les Cananéens3669, habitants3427 du pays776; et les habitants3427 de Beth-Shémèsh1053 et de Beth-Anath1043 leur furent1961 tributaires4522.

34 Et les Amoréens567 resserrèrent3905 dans la montagne2022 les descendants1121 de Dan1835, et3588 ne les laissèrent5414 point3808 descendre3381 dans la vallée6010.

35 Et ces Amoréens567 persistèrent2974 à demeurer3427 à Har2022-Hérès2776, à Ajalon357, et à Shaalbim8169; mais la main3027 de la maison1004 de Joseph3130 pesa3513 sur eux, et ils furent1961 rendus tributaires4522.

36 Or, le territoire1366 des Amoréens567 s'étendait depuis4480 la montée4608 d'Akrabbim6137, depuis4480 Séla5553 (la Roche), et au-dessus4605.

Juges 2: 1-23 - sans Codes Strong

1 Or, l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 monta5927 de4480 Guilgal1537 à413 Bokim1066, et il dit559: Je vous ai fait monter5927 hors d'4480Égypte4714, et je vous ai amenés935 dans413 le pays776 que834 j'avais juré7650 à vos pères1 de vous donner. Et j'ai dit559: Je n'3808enfreindrai6565 jamais5769 l'alliance1285 que j'ai traitée avec854 vous,

2 Et vous859, vous ne traiterez3772 point3808 d'alliance1285 avec les habitants3427 de ce2063 pays776, et vous démolirez5422 leurs autels4196. Mais vous n'avez point3808 obéi8085 à ma voix6963. Pourquoi3808 avez-vous fait6213 cela2063?

3 Aussi1571 j'ai dit559: Je ne les chasserai1644 point3808 devant6440 vous; mais ils seront1961 à vos côtés6654, et leurs représentations divines430 vous seront1961 un piège4170.

4 Et1961 sitôt que l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 eut dit1696 ces428 paroles1697 à413 tous3605 les enfants1121 d'Israël3478, le peuple5971 éleva5375 la voix6963 et pleura1058.

5 Et ils appelèrent7121 ce1931 lieu4725-là Bokim1066 (les Pleurs), et ils y8033 sacrifièrent2076 au SOUVERAIN SUPRÊME3068.

6 Or, Josué3091 ayant renvoyé7971 le peuple5971, les enfants1121 d'Israël3478 allèrent1980 chacun376 dans son héritage5159 pour prendre possession3423 du pays776.

7 Et le peuple5971 servit5647 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 tout3605 le temps3117 de Josué3091, et tout3605 le temps3117 des anciens2205 qui834 survécurent748 à310 Josué3091 et qui834 avaient vu7200 les grandes1419 œuvres4639 que834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 avait faites6213 en faveur d'Israël3478.

8 Puis Josué3091, fils1121 de Nun5126, serviteur5650 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, mourut4191, âgé1121 de cent3967 dix6235 ans8141,

9 Et on l'ensevelit6912 dans le territoire1366 de son héritage5159, à Thimnath-Hérès8556, sur la montagne2022 d'Éphraïm669, au4480 nord6828 de la montagne2022 de Gaash1608.

10 Et1571 toute3605 cette1931 génération1755 fut recueillie622 avec413 ses pères1; et il s'éleva6965 après310 elle une autre312 génération1755 qui834 ne connaissait3045 point3808 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, ni1571 les œuvres4639 qu'834il avait faites6213 pour Israël3478.

11 Les enfants1121 d'Israël3478 firent6213 alors ce qui déplaît7451 au5869 SOUVERAIN SUPRÊME3068, et ils servirent5647 les Baalim1168.

12 Et ils abandonnèrent5800 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 de leurs pères1, qui les avait fait sortir3318 du4480 pays776 d'Égypte4714; ils allèrent1980 après310 d'autres312 êtres divins430, d'entre4480 les représentations divines430 des peuples5971 qui834 les entouraient5439, et ils se prosternèrent7812 devant eux; ainsi ils irritèrent3707 le SOUVERAIN SUPRÊME3068.

13 Ils abandonnèrent5800 donc le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et servirent5647 Baal1168 et les Ashtharoth6252.

14 Et la colère639 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 s'embrasa2734 contre Israël3478, et il les livra5414 entre les mains3027 de gens8154 qui les pillèrent8155; et il les vendit4376 à leurs3027 ennemis341 d'4480alentour5439, et ils ne3808 purent3201 plus5750 tenir5975 devant6440 leurs ennemis341.

15 Partout3605834 ils allaient3318, la main3027 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 était1961 contre eux en mal7451, comme834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 l'avait dit1696, et comme834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 le leur avait juré7650. Ainsi ils furent dans une grande3966 détresse3334.

16 Cependant le SOUVERAIN SUPRÊME3068 leur suscitait6965 des juges8199, qui les délivraient3467 de4480 la main3027 de ceux qui les pillaient8154.

17 Mais ils n'écoutaient8085 pas3808 même1571 leurs juges8199, et ils se prostituaient2181 à310 d'autres312 êtres divins430; ils se prosternaient7812 devant eux, et ils se détournaient5493 promptement4118 du4480 chemin1870834 leurs pères1 avaient marché1980 en obéissant8085 aux commandements4687 du SOUVERAIN SUPRÊME3068; ils ne firent6213 pas3808 de même3651.

18 Or, quand3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 leur suscitait6965 des juges8199, le SOUVERAIN SUPRÊME3068 était1961 avec5973 le juge8199, et les délivrait3467 de4480 la main3027 de leurs ennemis341 , pendant toute3605 la vie3117 du juge8199; car3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 se repentait5162, à cause des4480 gémissements5009 qu'ils poussaient devant6440 ceux qui les opprimaient3905 et qui les accablaient1766.

19 Puis1961, quand le juge8199 mourait4194, ils se corrompaient7843 de nouveau7725 plus que4480 leurs pères1, en allant1980 après310 d'autres312 êtres divins430, pour les servir5647 et se prosterner7812 devant eux; ils ne rabattaient5307 rien3808 de4480 leurs actions4611, ni de4480 leur train1870 obstiné7186.

20 C'est pourquoi la colère639 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 s'embrasa2734 contre Israël3478, et il dit559: Puisque3282 cette2088 nation1471 a transgressé5674 mon alliance1285 que834 j'avais prescrite6680 à ses pères1, et qu'ils n'ont point3808 obéi8085 à ma voix6963,

21 Je589 ne3808 déposséderai3423 plus3254 devant6440 eux aucune376 des4480 nations1471 que834 Josué3091 laissa5800 quand il mourut4191;

22 Afin de4616 mettre par elles Israël3478 à l'épreuve5254, pour voir s'ils1992 garderont8104, ou518 non3808, la voie1870 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 pour y marcher1980, comme leurs pères1 l'ont gardée8104.

23 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 laissa5117 ces428 nations1471-là, sans1115 se hâter4118 de les déposséder3423, car il ne les avait point3808  livrées5414 entre les mains3027 de Josué3091.

Juges 3: 1-31 - sans Codes Strong

1 Ce428 sont ici les nations1471 que834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 laissa5254 pour éprouver5254 par elles Israël3478, savoir, tous ceux3605 qui834 n'avaient pas3808 connu3045 les guerres4421 de Canaan3667;

2 Afin que4616 les générations1755 des enfants1121 d'Israël3478 sussent3045 et apprissent3925 ce que c'est que la guerre4421; au moins7535 ceux qui834 n'en avaient rien3808 connu3045 auparavant6440.

3 Ces nations étaient: les cinq2568 princes5633 des Philistins6430, et tous3605 les Cananéens3669, les Sidoniens6722 et les Héviens2340, qui habitaient3427 dans la montagne2022 du Liban3844, depuis4480 la montagne2022 de Baal-Hermon1179, jusqu'à5704 l'entrée935 de Hamath2574.

4 Ces nations servirent1961 à éprouver5254 Israël3478, pour voir3045 s'ils obéiraient8085 aux commandements4687 que834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 avait prescrits6680 à leurs pères1 par3027 Moïse4872.

5 Ainsi les enfants1121 d'Israël3478 habitèrent3427 parmi7130 les Cananéens3669, les Héthiens2850, les Amoréens567, les Phéréziens6522, les Héviens2340, et les Jébusiens2983;

6 Et ils prirent3947 leurs filles1323 pour femmes802, et ils donnèrent5414 leurs propres filles1323 à leurs fils1121, et servirent5647 leurs représentations divines430.

7 Les enfants1121 d'Israël3478 firent6213 ce qui est mauvais7451 devant5869 le SOUVERAIN SUPRÊME3068; ils oublièrent7911 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, leur ESPRIT DES VIVANTS430, et ils rendirent5647 un culte aux Baalim1168 et aux images d'Ashéra842.

8 C'est pourquoi la colère639 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 s'embrasa2734 contre Israël3478, et il les livra4376 entre les mains3027 de Cushan-Rishathaïm3573, roi4428 de Mésopotamie763. Et les enfants1121 d'Israël3478 furent asservis5647 huit8083 ans8141 à Cushan-Rishathaïm3573.

9 Puis les enfants1121 d'Israël3478 crièrent2199 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 leur suscita6965 un libérateur3467 qui les3478 délivra3467, Othniel6274, fils1121 de Kénaz7073, frère251 puîné6996 de Caleb3612.

10 L'Esprit7307 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 fut1961 sur5921 lui, et il jugea8199 Israël3478, et il sortit3318 en bataille4421. Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 livra5414 entre ses mains3027 Cushan-Rishathaïm3573, roi4428 d'Aram763, et sa main3027 fut puissante5810 contre5921 Cushan-Rishathaïm3573.

11 Et le pays776 fut en repos8252 quarante705 ans8141. Et Othniel6274, fils1121 de Kénaz7073, mourut4191.

12 Puis les enfants1121 d'Israël3478 firent6213 encore3254 ce qui est mauvais7451 devant5869 le SOUVERAIN SUPRÊME3068; et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 fortifia2388 Églon5700, roi4428 de Moab4124, contre5921 Israël3478, parce qu'i3588ls avaient fait6213 ce qui est mauvais7451 devant5869 le SOUVERAIN SUPRÊME3068.

13 Églon assembla622 donc vers413 lui les1121 Ammonites5983 et les Amalécites6002; et il alla1980 et battit5221 Israël3478; et ils s'emparèrent3423 de la ville5892 des Palmiers8558.

14 Et les enfants1121 d'Israël3478 furent asservis5647 dix-huit8083 ans8141 à Églon5700, roi4428 de Moab4124.

15 Puis les enfants1121 d'Israël3478 crièrent2199 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 leur suscita6965 un libérateur3467, Éhud261, fils1121 de Guéra1617, Benjamite1145, qui376 était empêché334 de la main3027 droite3225. Et les enfants1121 d'Israël3478 envoyèrent7971 par lui3027 un présent4503 à Églon5700, roi4428 de Moab4124.

16 Or, Éhud261 s'était fait6213 une épée2719 à deux8147 tranchants6366, longue753 d'une coudée1574, et il la ceignit2296 sous8478 ses vêtements4055 au5921 côté3409 droit3225.

17 Et il offrit7126 le présent4503 à Églon5700, roi4428 de Moab4124; or Églon5700 était un homme376 très3966 gras1277.

18 Et lorsqu'834il eut achevé3615 d'offrir7126 le présent4503, il renvoya7971 les gens5971 qui avaient apporté5375 le présent4503.

19 Puis, il1931 revint7725 depuis4480 les carrières6456 près854 de Guilgal1537, et il dit559: Ô roi4428! j'ai quelque chose1697 de secret5643 à te dire. Et il lui répondit559: Silence2013! Et tous3605 ceux qui étaient5975 auprès4480 de5921 lui sortirent3318.

20 Alors Éhud261 vint935 à413 lui (or, il1931 était assis3427, seul905 dans la salle5944 d'été4747); et il261 dit559: J'ai une parole1697 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 pour413 toi. Alors Églon se leva6965 du4480 trône3678;

21 Et Éhud261, avançant7971 la main3027 gauche8040, tira3947 l'épée2719 de4480 son côté3409 droit3225, et la lui enfonça8628 dans le ventre990;

22 Et la poignée5325 même1571 entra935 après310 la lame3851, et la graisse2459 serra5462 tellement autour1157 la lame3851 qu'3588il ne3808 pouvait retirer8025 l'épée2719 du4480 ventre990, et il en sortit3318 de la fiente6574.

23 Après cela, Éhud261 sortit3318 par le portique4528, ferma5462 sur1157 lui les portes1817 de la chambre haute5944 et poussa le verrou5274.

24 Quand il1931 fut sorti3318, les serviteurs5650 vinrent935 et regardèrent7200, et voici2009, les portes1817 de la chambre haute5944 étaient fermées au verrou5274; et ils dirent559: Sans doute389 il1931 est5526 à ses affaires7272 dans sa chambre2315 d'été4747.

25 Et ils attendirent2342 tant qu'5704ils en furent honteux954; et comme il n'ouvrait6605 point369 les portes1817 de la chambre5944, ils prirent3947 la clef4668 et ouvrirent6605; et voici2009, leur maître113 était mort4191, étendu5307 par terre776.

26 Mais Éhud261 échappa4422 pendant qu'5704ils hésitaient4102; et il dépassa5674 les carrières6456 et se sauva4422 à Séira8167.

27 Dès qu'il fut1961 arrivé935, il sonna8628 de la trompette7782 dans la montagne2022 d'Éphraïm669, et les enfants1121 d'Israël3478 descendirent3381 avec5973 lui de4480 la montagne2022; et il1931 se mit à leur tête6440.

28 Et il leur dit559: Suivez7291-moi, car3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a livré5414 entre vos mains3027 les Moabites4124 vos ennemis341. Ils descendirent3381 ainsi après310 lui; et, s'emparant3920 des gués4569 du Jourdain3383 vis-à-vis de Moab4124, ils ne3808 laissèrent5414 passer5674 personne376.

29 Ils battirent5221 donc en ce1931 temps-là6256 environ dix6235 mille505 hommes376 de Moab4124, tous3605 robustes8082, tous3605 vaillants2428, et pas3808 un376 n'échappa4422.

30 En ce1931 jour3117-là Moab4124 fut humilié3665 sous8478 la main3027 d'Israël3478. Et le pays776 eut du repos8252 pendant quatre-vingts8084 ans8141.

31 Et après310 Éhud, il y eut1961 Shamgar8044, fils1121 d'Anath6067. Il défit5221 six8337 cents3967 Philistins6430 avec un aiguillon4451 à bœufs1241, et lui1931 aussi1571 délivra3467 Israël3478.

Juges 4: 1-24 - sans Codes Strong

1 Après qu'Éhud261 fut mort4191, les enfants1121 d'Israël3478 continuèrent3254 à faire6213 ce qui est mauvais7451 devant5869 le SOUVERAIN SUPRÊME3068.

2 C'est pourquoi le SOUVERAIN SUPRÊME3068 les livra4376 entre les mains3027 de Jabin2985, roi4428 de Canaan3667, qui834 régnait4427 à Hatsor2674. Le chef8269 de son armée6635 était Sisera5516, qui1931 habitait3427 à Harosheth-Goïm2800.

3 Alors les enfants1121 d'Israël3478 crièrent6817 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068; car3588 Jabin avait neuf8672 cents3967 chars7393 de fer1270, et il1931 opprimait3905 avec beaucoup de violence2393 les enfants1121 d'Israël3478 depuis vingt6242 ans8141.

4 En ce1931 temps-là6256, Débora1683, prophétesse5031, femme802 de Lappidoth3941, jugeait8199 Israël3478.

5 Et elle1931 siégeait3427 sous8478 le palmier8560 de Débora1683 entre996 Rama7414 et Béthel1008, dans la montagne2022 d'Éphraïm669, et les enfants1121 d'Israël3478 montaient5927 vers996 elle pour être jugés4941.

6 Or, elle envoya7971 appeler7121 Barak1301, fils1121 d'Abinoam42, de4480 Kédès6943, de Nephthali5320, et elle lui dit559: Le SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478, n'a-t-il pas3808 donné ce commandement6680: Va1980, dirige4900-toi sur le mont2022 Thabor8396, et prends3947 avec5973 toi dix6235 mille505 hommes376 des4480 enfants1121 de Nephthali5321 et des4480 enfants1121 de Zabulon2074?

7 J'attirerai4900 vers413 toi, au413 torrent5158 de Kisson7028, Sisera5516, chef8269 de l'armée6635 de Jabin2985, avec ses chars7393 et la multitude1995 de ses gens, et je le livrerai5414 entre tes mains3027.

8 Et Barak1301 lui dit559: Si518 tu viens1980 avec5973 moi, j'irai1980; mais si518 tu ne viens1980 pas3808 avec5973 moi, je n'irai1980 pas3808.

9 Et elle répondit559: J'irai1980, j'irai1980 avec5973 toi; mais834 tu859 n'auras1961 point3808 de gloire8597 dans ton entreprise1870; car3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 livrera4376 Sisera5516 entre les mains3027 d'une femme802. Débora1683 se leva6965 donc, et alla1980 avec5973 Barak1301 à Kédès6943.

10 Et Barak1301 assembla2199 Zabulon2074 et Nephthali5321 à Kédès6943; dix6235 mille505 hommes376 marchèrent5927 à sa suite7272; et Débora1683 monta5927 avec5973 lui.

11 Or, Héber2268, le Kénien7014, s'étant séparé6504 des4480 Kéniens7017, enfants1121 de Hobab2246, parent2859 de Moïse4872, avait dressé5186 ses tentes168 jusqu'au5704 chêne436 de Tsaanaïm6815, qui834 est auprès de854 Kédès6943.

12 On rapporta5046 donc à Sisera5516 que3588 Barak1301, fils1121 d'Abinoam42, était monté5927 à la montagne2022 de Thabor8396.

13 Et Sisera5516 assembla2199 tous3605 ses chars7393, neuf8672 cents3967 chars7393 de fer1270, et tout3605 le peuple5971 qui834 était avec854 lui, depuis4480 Harosheth-Goïm2800 jusqu'au413 torrent5158 de Kisson7028.

14 Et Débora1683 dit559 à413 Barak1301: Lève6965-toi; car3588 voici2088 le jour3117834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a livré5414 Sisera5516 entre tes mains3027. Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 ne marche3318-t-il pas3808 devant6440 toi? Et Barak1301 descendit3381 du4480 mont2022 Thabor8396, ayant dix6235 mille505 hommes376 à sa suite310.

15 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 mit en déroute2000 Sisera5516, et tous3605 les chars7393, et tout3605 le camp4264, et il les fit passer au fil6310 de l'épée2719 devant6440 Barak1301; et Sisera5516 descendit3381 de4480 son char4818, et s'enfuit5127 à pied7272.

16 Et Barak1301 poursuivit7291 les chars7393 et le camp4264 jusqu'à5704 Harosheth-Goïm2800, et tout3605 le camp4264 de Sisera5516 fut passé5307 au fil6310 de l'épée2719; il n'en resta7604 pas3808  un homme259.

17 Et Sisera5516 s'enfuit5127 à pied7272 vers413 la tente168 de Jaël3278, femme802 de Héber2268, le Kénien7017; car3588 il y avait paix7965 entre996 Jabin2985, roi4428 de Hatsor2674, et la maison1004 de Héber2268, Kénien7017.

18 Et Jaël3278 sortit3318 au-devant7125 de Sisera5516, et lui dit559: Entre5493 mon maître113, entre5493 chez413 moi; ne crains3372 point408. Il entra5493 donc chez413 elle dans la tente168, et elle le cacha3680 sous une couverture8063.

19 Puis il lui dit559: Je te prie4994, donne-moi un peu4592 d'eau4325 à boire8248, car3588 j'ai soif6770. Et elle ouvrit6605 l'outre4997 du lait2461, lui donna à boire8248, et le couvrit3680.

20 Il lui dit559 encore: Tiens5975-toi à l'entrée6607 de la tente168, et si518 l'on376 vient935 t'interroger7592, en disant559: Y a3426-t-il ici6311 quelqu'un376? Tu répondras559: Non369.

21 Mais Jaël3278, femme802 de Héber2268, saisit3947 un clou3489 de la tente168; et, prenant7760 en main3027 le marteau4718, elle vint935 à413 lui doucement3814, et lui transperça8628 la tempe7541 avec ce clou3489, qui s'enfonça6795 en terre776. Il1931 était profondément endormi7290 et accablé de fatigue5774; et il mourut4191.

22 Et voici2009, Barak1301 poursuivait7291 Sisera5516, et Jaël3278 sortit3318 au-devant7125 de lui, et lui dit559: Viens1980, et je te montrerai7200 l'homme376 que834 tu859 cherches1245. Et Barak entra935 chez413 elle, et voici2009, Sisera5516 était étendu5307 mort4191, le clou3489 dans la tempe7541.

23 En ce1931 jour3117-là, L’ESPRIT DES VIVANTS430 humilia3665 ainsi Jabin2985, roi4428 de Canaan3667, devant6440 les enfants1121 d'Israël3478.

24 Et la main3027 des enfants1121 d'Israël3478 s'appesantit7186 de plus en plus sur5921 Jabin2985, roi4428 de Canaan3667, jusqu'à5704 ce qu'834ils eussent exterminé3772 Jabin2985, roi4428 de Canaan3667.

Juges 5: 1-31 - sans Codes Strong

1 En ce1931 jour3117-là, Débora1683 chanta7891 ce cantique avec Barak1301, fils1121 d'Abinoam42, en disant559:

2 Bénissez1288 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 de ce que les chefs6544 ont pris le commandement6546 en Israël3478, de ce que le peuple5971 s'est porté de plein gré5068 au combat!

3 Rois4428, écoutez8085; princes7336, prêtez l'oreille238! C'est moi595, c'est moi595 qui chanterai7891 au SOUVERAIN SUPRÊME3068; qui psalmodierai2167 au SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478.

4 Ô SOUVERAIN SUPRÊME3068, quand tu sortis3318 de4480 Séir8165, quand tu t'avanças6805 des4480 champs7704 d'Édom123, la terre776 trembla7493, les cieux8064 se fondirent5197, et1571 les nuées5645 se fondirent5197 en eaux4325.

5 Les montagnes2022 s'écoulèrent5140 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et le Sinaï5514 même2088, devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478!

6 Aux jours3117 de Shamgar8044, fils1121 d'Anath6067, aux jours3117 de Jaël3278, les routes734 étaient abandonnées2308, et les voyageurs5410 allaient1980 par des chemins734 détournés6128;

7 Les chefs6520 manquaient2308 en Israël3478, ils manquaient2308, jusqu'à5704 ce que je me sois levée6965, moi7945 Débora1683, que je me sois levée6965 comme une mère517 en Israël3478.

8 Quand Israël choisit977 des nouveaux2319 êtres divins430, aussitôt227 la guerre3901 était aux portes8179, et on ne voyait7200 ni bouclier4043 ni lance7420 chez quarante705 milliers505 en Israël3478.

9 Mon cœur3820 est aux chefs2710 d'Israël3478, à ceux du peuple5971 qui furent de bonne volonté5068.

10 Bénissez1288 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, vous qui montez7392 sur des ânesses860 blanches6715, qui êtes assis3427 sur5921 des tapis4055, et vous qui parcourez1980 les chemins1870!

11 Chantez7878! À4480 la voix6963 des archers2686, entre996 les sources où8033 l'on puise4857, qu'on célèbre8567 la justice6666 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, la justice6666 de ses chefs6520 en Israël3478! Alors227 le peuple5971 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 descendit3381 aux portes8179.

12 Réveille5782-toi, réveille5782-toi, Débora1683! Réveille5782-toi, réveille5782-toi, dis1696 un cantique7892! Lève6965-toi, Barak1301! Et emmène7628 tes captifs7617, fils1121 d'Abinoam42!

13 Alors227, un débris8300 du peuple5971 l'emporta7287 sur les puissants117; le SOUVERAIN SUPRÊME3068 me fit triompher7287 des plus forts1368.

14 D'4480Éphraïm669 sont venus les habitants8328 d'Amalek6002. À ta suite310 Benjamin1144 marchait parmi tes peuples5971. De4480 Makir4353 sont descendus3381 les chefs2710; de4480 Zabulon2074, ceux qui portent4900 le bâton7626 de l'écrivain5608.

15 Et les chefs8269 d'Issacar3485 furent avec5973 Débora1683; et Issacar3485 suivit Barak1301, et fut envoyé7971 sur ses pas7272 dans la vallée6010. Près des ruisseaux6391 de Ruben7205, grandes1419 furent les contestations2711 dans les cœurs3820!

16 Pourquoi4100 es-tu demeuré3427 au milieu996 des étables4942, à entendre8085 le bêlement8292 des troupeaux5739? Aux ruisseaux6391 de Ruben7205, grandes1419 furent les contestations2714 dans les cœurs3820!

17 Galaad1568, au delà5676 du Jourdain3383, resta dans sa demeure7931. Et Dan1835, pourquoi4100 s'est-il tenu1481 sur ses navires591? Asser836 s'est assis3427 au rivage2348 de la mer3220, et s'est reposé7931 dans5921 ses havres4664.

18 Zabulon2074 est un peuple5971 qui affronta2778 la mort4191, ainsi que Nephthali5321, sur5921 les hauteurs4791 de la plaine7704.

19 Les rois4428 viennent935, ils combattent3898. Ils combattent3898, les rois4428 de Canaan3667, à Thaanac8590, aux5921 eaux4325 de Méguiddo4023. Ils ne3808 remportent3947 ni butin1214 ni argent3701!

20 Des4480 cieux8064 on combat3898; même de4480 leurs sentiers4546 les étoiles3556 combattent3898 contre5973 Sisera5516.

21 Le torrent5158 de Kisson7028 les entraîne1640, le torrent5158 ancien6917, le torrent5158 de Kisson7028! Mon âme5315, foule1869 aux pieds leur force5797!

22 Alors227 les sabots6119 des chevaux5483 retentirent1986 par4480 la course1726, par la course rapide1726 de leurs guerriers47.

23 Maudissez779 Méroz4789, dit559 l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068; maudissez779, maudissez779 ses habitants3427! Car3588 ils ne sont point3808 venus935 au secours5833 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, au secours5833 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, avec les vaillants1368!

24 Qu'elle soit bénie1288 entre4480 les femmes802, Jaël3278, femme802 de Héber2268, le Kénien7017! Qu'elle soit bénie1288 entre4480 les femmes802 qui habitent sous la tente168!

25 Sisera demande7592 de l'eau4325, elle lui donne5414 du lait2461; dans la coupe5602 d'honneur117 elle lui présente7126 de la crème2529.

26 Sa main3027 saisit7971 le clou3489, et sa droite3225 le marteau1989 d'ouvrier6001. Elle frappe1986 Sisera5516, et lui fend4277 la tête7218; elle fracasse4272 et transperce2498 sa tempe7541.

27 Il se courbe3766, il tombe5307 à996 ses pieds7272, il se couche7901. Il se courbe3766, il tombe5307 à996 ses pieds7272; et là où834 il se courbe3766, il tombe5307 écrasé7703.

28 La mère517 de Sisera5516 regarde8259 par1157 la fenêtre2474, et s'écrie2980, à travers1157 le treillis822: Pourquoi4069 son char7393 tarde954-t-il à venir935? Pourquoi4069 ses chars4818 vont6471-ils si lentement309?

29 Et les plus sages2450 d'entre ses femmes8282 lui répondent6030, et elle1931 aussi637 se le dit561 à elle-même:

30 N'ont-ils pas3808 trouvé4672 du butin7998? Ne le partagent2505-ils pas? Une fille7356, deux filles7356, par tête7218 de guerrier1397; le butin7998 des vêtements de couleur6648, pour Sisera5516! Le butin7998 des vêtements de couleur6648 brodés7553! Un vêtement de couleur6648, deux vêtements brodés7553, pour le cou6677 du vainqueur7998!

31 Périssent6 ainsi3651, ô SOUVERAIN SUPRÊME3068, tous3605 tes ennemis341! Et que ceux qui t'aiment157 soient comme le soleil8121, quand il paraît3318 en sa force1369! Puis le pays776 fut en repos8252 quarante705 ans8141.

Juges 6: 1-40 - sans Codes Strong

1 Or, les enfants1121 d'Israël3478 firent6213 ce qui est mauvais7451 devant5869 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 les livra5414 entre les mains3027 des Madianites4080 pendant sept7651 ans8141.

2 Et la main3027 des Madianites4080 fut puissante5810 contre5921 Israël3478. Et à4480 cause6440 des Madianites4080, les enfants1121 d'Israël3478 se firent6213 des retraites4492 dans les montagnes2022, des cavernes4631 et des forts4679.

3 Quand518 Israël3478 avait semé2232, il arrivait1961 que les Madianites4080 montaient5927 avec les Amalécites6003 et les fils1121 de l'Orient6924, et ils montaient5927 contre5921 lui.

4 Ils faisaient un camp2583 contre5921 lui; ils détruisaient7843 les récoltes2981 du pays776 jusqu'à5704 Gaza5804, et ne laissaient7604 point3808 de vivres4241 en Israël3478, ni brebis7716, ni bœufs7794, ni ânes2543.

5 Car3588 ils1992 montaient5927, eux et leurs troupeaux4735, et leurs tentes168, comme1992 une multitude7230 de sauterelles697; et eux1992 et leurs chameaux1581 étaient innombrables4557; et ils venaient935 dans le pays776 pour le ravager7843.

6 Israël3478 fut donc très3966 appauvri1809 par4480 les Madianites4080, et les enfants1121 d'Israël3478 crièrent2199 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068.

7 Alors3588, les enfants1121 d'Israël3478 ayant crié2199 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068 au5921 sujet182 des Madianites4080,

8 Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 envoya7971 un prophète5030 vers413 les enfants1121 d'Israël3478. Et il leur dit559: Ainsi3541 parle559 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478: Je595 vous ai fait monter5927 hors d'4480Égypte4714, et je vous ai retirés3318 de4480 la maison1004 de servitude5650;

9 Je vous ai délivrés5337 de4480 la main3027 des Égyptiens4714, et de4480 la main3027 de tous ceux3605 qui vous opprimaient3905; je les ai chassés1644 devant6440 vous; je vous ai donné5414 leur pays776, et vous ai dit559:

10 JE589 SUIS LE SOUVERAIN SUPRÊME3068 votre ESPRIT DES VIVANTS430, vous ne craindrez3372 point3808 les êtres divins430 des Amoréens567, dans le pays776 desquels834 vous859 habitez3427. Mais vous n'avez point3808 écouté8085 ma voix6963.

11 Puis l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 vint935, et s'assit3427 sous8478 le térébinthe424 d'Ophra6084, qui834 appartenait à Joas3101, l'Abiézérite33. Et Gédéon1439, son fils1121, battait2251 du froment2406 dans le pressoir1660, pour le soustraire5127 aux4480 Madianites4080.

12 Et l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui apparut7200, et lui dit559: Vaillant1368 guerrier2428, le SOUVERAIN SUPRÊME3068 est avec5973 toi!

13 Et Gédéon1439 lui répondit559: Hélas994! Mon Seigneur113, si le SOUVERAIN SUPRÊME3068 est3426 avec5973 nous, pourquoi4100 donc toutes3605 ces2063 choses nous sont-elles arrivées4672? Et où346 sont toutes3605 ces merveilles6381 que834 nos pères1 nous ont racontées5608, en disant559: Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 ne nous a-t-il pas3808 fait monter5927 hors d'4480Égypte4714? Car maintenant6258 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 nous a abandonnés5203 et nous a livrés5414 entre les mains3709 des Madianites4080.

14 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 tourna6437 sa face vers413 lui et lui dit559: Va1980 avec cette2088 force3581 que tu as, et délivre3467 Israël3478 de4480 la main3709 des Madianites4080. N'est-ce pas3808 moi qui t'envoie7971?

15 Et il lui répondit559: Hélas994! Mon Seigneur136, avec quoi4100 délivrerai3467-je Israël3478? Voici2009, mon millier504 est le plus pauvre1800 en Manassé4519; et je595 suis le plus petit6810 dans la maison1004 de mon père1.

16 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui dit559: Parce que3588 je serai1961 avec5973 toi, tu battras5221 les Madianites4080 comme un259 seul homme376.

17 Et Gédéon lui dit559: Si518 j'ai trouvé4672 grâce2580 à tes yeux5869, donne6213-moi un signe226 que c'est toi859 qui7945 me parles1696.

18 Ne t'éloigne4185 point408 d'4480ici2088, jusqu'à5704 ce que je revienne935 auprès413 de toi, et que j'apporte3318 mon offrande4503, et que je la dépose5117 devant6440 toi. Et il dit559: Je595 resterai3427 jusqu'à5704 ce que tu reviennes7725.

19 Alors Gédéon1439 rentra935, et apprêta6213 un chevreau de lait1423, et fit avec un épha374 de farine7058, des gâteaux sans levain4682. Il mit7760 la viande1320 dans un panier5536, et7760 le bouillon4839 dans un pot6517, et les lui apporta3318 sous8478 le térébinthe424, et les lui présenta5066.

20 Et l'ange4397 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 lui dit559: Prends3947 la viande1320 et les gâteaux sans levain4682, et dépose5117-les sur413 ce1975 rocher5553, et répands8210 le bouillon4839. Et il fit6213 ainsi3651.

21 Alors l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 avança7971 le bout7097 du bâton4938 qu'834il avait en sa main3027, et toucha5060 la chair1320 et les gâteaux sans levain4682; et le feu784 monta5927 du4480 rocher6697, et consuma398 la chair1320 et les gâteaux sans levain4682; et l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 disparut1980 à4480 ses yeux5869.

22 Et Gédéon1439 vit7200 que3588 c'1931était l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068, et il1439 dit559: Hélas162, Seigneur136, SOUVERAIN SUPRÊME3069! Car3588 j'ai vu7200 l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 face6440 à413 face6440.

23 Mais le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui dit559: Sois en paix7965, ne crains3372 point408, tu ne mourras4191 pas3808.

24 Et Gédéon1439 bâtit11298033 un autel4196 au SOUVERAIN SUPRÊME3068, et l'appela7121 JÉHOVAH-SHALOM3073 (Le SOUVERAIN SUPRÊME notre Paix). Il existe encore5750 aujourd'hui3117 à Ophra6084 des Abiézérites33.

25 Or1961, dans cette1931 même nuit3915, le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui dit559: Prends3947 le jeune6499 taureau7794 de ton père1, et un second8145 taureau6499 de sept7651 ans8141, et démolis2040 l'autel4196 de Baal1168 qui834 est à ton père1, et coupe3772 l'emblème d'Ashéra842 qui834 est au-dessus5921.

26 Et bâtis1129 un autel4196 au SOUVERAIN SUPRÊME3068 ton ESPRIT DES VIVANTS430, sur5921 le haut7218 de ce2088 lieu fort4581, dans l'enceinte4634; tu prendras3947 le second8145 taureau6499, et tu l'offriras5927 en offrande à brûler5930, avec le bois6086 de l'emblème d'Ashéra842 que834 tu auras coupé3772.

27 Et Gédéon1439 prit3947 dix6235 hommes376 parmi4480 ses serviteurs5650 et fit6213 comme834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui avait dit1696; et comme834 il craignait3372 la maison1004 de son père1 et les gens376 de la ville5892, il le fit6213 de nuit3915 et non de jour3119.

28 Et au matin les gens376 de la ville5892 se levèrent7925 de bonne heure1242, et voici2009, l'autel4196 de Baal1168 avait été démoli5422, et l'emblème d'Ashéra842, qui834 était au-dessus5921, était coupé3772, et le second8145 taureau6499 était offert5927 en offrande à brûler sur5921 l'autel4196 qui avait été bâti1129.

29 Et ils se dirent559 les uns376 aux413 autres7453: Qui4310 a fait6213 cela1697? Et ils s'en informèrent1875 et firent des recherches1245, et on dit559: C'est Gédéon1439, fils1121 de Joas3101, qui l'1697a fait6213.

30 Les gens376 de la ville5892 dirent559 à413 Joas3101: Fais sortir3318 ton fils1121, et qu'il meure4191; car3588 il a démoli5422 l'autel4196 de Baal1168, et il a coupé3772 l'emblème d'Ashéra842 qui834 était au-dessus5921.

31 Et Joas3101 répondit559 à tous ceux3605 qui834 s'adressèrent5975 à5921 lui: Est-ce à vous859 de prendre parti7378 pour Baal1168? Est-ce à vous859 de le sauver3467? Quiconque834 prendra parti7378 pour Baal sera mis à mort4191 avant5704 que le matin1242 vienne. S'518il1931 est L’ESPRIT DES VIVANTS430, qu'il plaide7378 pour lui-même, puisqu'3588on a démoli5422 son autel4196.

32 Et en ce1931 jour3117-là, on appela7121 Gédéon Jérubbaal3378 (que Baal plaide), disant559: Que Baal1168 plaide7378 contre lui, puisque3588 Gédéon a démoli5422 son autel4196.

33 Or, tous3605 les Madianites4080, les Amalécites6003 et les fils1121 de l'Orient6924 se rassemblèrent622; ils passèrent5674 le Jourdain, et campèrent2583 dans la vallée6010 de Jizréel3157.

34 Et l'Esprit7307 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 revêtit3847 Gédéon1439; il sonna8628 de la trompette7782, et les Abiézérites44 s'assemblèrent2199 pour le suivre310.

35 Il envoya7971 aussi des messagers4397 par toute3605 la tribu de Manassé4519, qui1931 s'assembla2199 pour marcher après310 lui. Puis il envoya7971 des messagers4397 à Asser836, à Zabulon2074, et à Nephthali5321, qui montèrent5927 à leur rencontre7125.

36 Et Gédéon1439 dit559 à413 L’ESPRIT DES VIVANTS430: Si518 tu veux3426 délivrer3467 Israël3478 par mon moyen3027, comme834 tu l'as dit1696,

37 Voici2009, je595 vais mettre3322 une toison1492 dans l'aire1637; si518 la rosée2919 est1961 sur5921 la toison1492 seule905 et que la terre776 reste sèche2721, je connaîtrai3045 que3588 tu délivreras3467 Israël3478 par ma main3027, comme834 tu me l'as dit1696.

38 Et c'est1961 ce qui arriva; car le lendemain4283 il se leva7925 de bonne heure, et, ayant pressé2115 la toison1492, il en4480 fit sortir4680 une pleine4392 coupe5602 d'eau4325 de rosée2919.

39 Gédéon1439 dit559 encore à413 L’ESPRIT DES VIVANTS430: Que ta colère639 ne408 s'embrase2734 point contre moi, et je ne parlerai1696 plus que389 cette fois6471. Je te prie4994, que je fasse une épreuve5254 avec la toison1492, pour cette fois6471 seulement7535; que4994 la toison1492 seule905 reste1961 sèche2721, et que la rosée2919 soit1961 sur5921 tout3605 le sol776.

40 Et L’ESPRIT DES VIVANTS430 fit6213 ainsi3651 cette1931 nuit3915-là; la toison1492 seule905 resta1961 sèche2721, et la rosée2919 fut1961 sur5921 tout3605 le sol776.

Juges 7: 1-25 - sans Codes Strong

1 Jérubbaal3378, qui1931 est Gédéon1439, et tout3605 le peuple5971 qui834 était avec854 lui, s'étant donc levés7925 de bon matin, campèrent2583 près5921 de la fontaine5878 de Harod5878; et le camp4264 de Madian4080 était1961 au4480 nord6828, vers4480 le coteau1389 de Moré4176, dans la vallée6010.

2 Or, le SOUVERAIN SUPRÊME3068 dit559 à413 Gédéon1439: Le peuple5971 qui834 est avec854 toi, est trop nombreux7227 pour que je livre5414 Madian4080 en ses mains3027; Israël3478 se glorifierait6286 contre5921 moi, en disant559: C'est ma main3027 qui m'a délivré3467.

3 Maintenant6288 donc4994, publie7121 ceci aux oreilles241 du peuple5971, et qu'on dise559: Que celui qui4310 est timide3373 et qui a peur2730, s'en retourne7725 et s'éloigne6852 librement de4480 la montagne2022 de Galaad1568. Et vingt6242-deux8147 mille505 hommes d'entre4480 le peuple5971 s'en retournèrent7725, et il en resta7604 dix6235 mille505.

4 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 dit559 à413 Gédéon1439: Le peuple5971 est encore5750 trop nombreux7227; fais-les descendre3381 vers413 l'eau4325, et là8033 je les mettrai à l'épreuve6884; et celui dont834 je te dirai559: Celui-ci2088 ira1980 avec854 toi, ira1980; et celui1931 duquel834 je te dirai559: Celui-ci2088 n'ira1980 point3808 avec5973 toi, n'ira1980 point3808.

5 Il fit donc descendre3381 le peuple5971 vers413 l'eau4325, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 dit559 à413 Gédéon1439: Quiconque3605 lapera3952 l'eau4325 avec sa langue3956, comme834 le chien3611 lape3952, tu le mettras3322 à part905; et tu les sépareras de tous ceux3605 qui834 se courberont3766 sur5921 leurs genoux1290 pour boire8354.

6 Et le nombre4557 de ceux qui lapèrent3952 l'eau dans leurs mains3027, la portant à413 leur bouche6310, fut1961 de trois7969 cents3967 hommes376; mais tout3605 le reste3499 du peuple5971 se courba3766 sur5921 ses genoux1290 pour boire8354 de l'eau4325.

7 Alors le SOUVERAIN SUPRÊME3068 dit559 à413 Gédéon1439: Je vous délivrerai3467 par ces trois7969 cents3967 hommes376, qui ont lapé3952 l'eau, et je livrerai5414 Madian4080 entre tes mains3027. Que tout3605 le peuple5971 s'en aille1980, chacun376 chez soi4725.

8 On garda3947 les vivres6720 du3027 peuple5971 et ses trompettes7782. Et Gédéon renvoya7971 tous 3605les hommes376 d'Israël3478, chacun376 en sa tente168, mais il retint2388 les trois7969 cents3967 hommes376. Or, le camp4264 de Madian4080 était1961 au4480-dessous8478 de lui, dans la vallée6010.

9 Et1961 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 dit559 à413 Gédéon pendant la nuit3915: Lève6965-toi, descends3381 au camp4264, car3588 je l'ai livré5414 entre tes mains3027.

10 Et si518 tu859 crains3373 d'y descendre3381 seul, descends3381 au413 camp4264 avec Pura6513 ton serviteur5288,

11 Et tu entendras8085 ce qu'4100ils diront1696, et tes mains3027 seront fortifiées2388; descends3381 au camp4264. Il descendit3381 donc, avec Pura6513 son serviteur5288, jusqu'aux413 avant-postes7097 du camp4264.

12 Or, les Madianites4080, les Amalécites6003 et tous3605 les fils1121 de l'Orient6924 étaient répandus5307 dans la vallée6010, nombreux7230 comme des sauterelles697, et leurs chameaux1581 étaient sans369 nombre4557, comme le sable2344 qui7945 est sur5921 le bord8193 de la mer3220, tant7230 il y en avait.

13 Et Gédéon1439 arriva935; et voici2009 un homme376 contait5608 à son compagnon7453 un songe2472, et il disait559: Voici2009, j'ai fait2492 un songe2492; il me semblait qu'un gâteau6742 de pain3899 d'orge8184 roulait2015 dans le camp4264 des Madianites4080, et qu'étant venu935 jusqu'à5704 la tente168, il l'a frappée5221, de sorte qu'elle est tombée5307; et il l'a retournée sens dessus4605 dessous2015, et elle168 a été renversée5307.

14 Alors son compagnon7453 répondit6030 et dit559: Ce2063 songe ne369 signifie pas1115 autre chose que518 l'épée2719 de Gédéon1439, fils1121 de Joas3101, homme376 d'Israël3478. L’ESPRIT DES VIVANTS430 a livré5414 Madian4080 et tout3605 ce camp4264 entre ses mains3027.

15 Et quand Gédéon1439 eut1961 entendu8085 le récit4557 du songe2472 et son interprétation7667, il se prosterna7812, revint7725 au413 camp4264 d'Israël3478, et dit559: Levez6965-vous, car3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a livré5414 le camp4264 de Madian4080 entre vos mains3027.

16 Puis il divisa2673 les trois7969 cents3967 hommes376 en trois7969 bandes7218, et il leur remit5414 à chacun3605 des trompettes7782, et des cruches3537 vides7386, et des flambeaux3940 dans8432 les cruches3537;

17 Et il leur dit559: Regardez7200-moi, et faites6213 comme3651 je ferai; quand je595 serai arrivé935 à l'extrémité7097 du camp4264, vous ferez6213 ce que834 je ferai6213.

18 Et quand je sonnerai8628 de la trompette7782, moi595 et tous ceux3605 qui834 seront avec854 moi, vous859 sonnerez8628 aussi1571 de la trompette7782 autour5439 de tout3605 le camp4264, et vous direz559: Pour le SOUVERAIN SUPRÊME3068 et pour Gédéon1439!

19 Gédéon1439, et les cent3967 hommes376 qui834 étaient avec854 lui, vinrent935 à l'extrémité7097 du camp4264, au commencement7218 de la veille821 de minuit8484, comme389 on venait6965 de poser6965 les gardes8104. Ils sonnèrent8628 des trompettes7782 et cassèrent5310 les cruches3537 qu'834ils avaient en leurs mains3027.

20 Alors les trois7969 bandes7218 sonnèrent8628 des trompettes7782, et cassèrent7665 les cruches3537. Ils saisirent2388 de leur main3027 gauche8040 les flambeaux3940, et de leur main3027 droite3225 les trompettes7782 pour sonner8628; et ils crièrent7121: L'épée2719 pour le SOUVERAIN SUPRÊME3068 et pour Gédéon1439!

21 Et ils se tinrent5975, chacun376 à sa place8478, autour5439 du camp4264; et tout3605 le camp4264 se mit à courir7323, à pousser des cris7321, et à fuir5127.

22 Les trois7969 cents3967 hommes sonnèrent8628 encore des trompettes7782, et par tout3605 le camp4264 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 tourna7760 l'épée2719 de chacun376 contre son compagnon7453. Et le camp4264 s'enfuit5127 jusqu'à5704 Beth-Shitta1029, vers Tseréra6888, jusqu'au5704 bord8193 d'Abel-Mehola65, vers5921 Tabbath2888.

23 Et les hommes376 d'Israël3478, ceux de4480 Nephthali5321, et d'4480Asser836, et de4480 tout3605 Manassé4519, s'assemblèrent6817 et poursuivirent7291 les Madianites4080.

24 Alors Gédéon1439 envoya7971 des messagers4397 dans toute3605 la montagne2022 d'Éphraïm669, disant559: Descendez3381 à la rencontre7125 des Madianites4080, et emparez-vous du passage3920 des eaux4325, jusqu'à5704 Beth-Bara1012, et du Jourdain3383. Les hommes376 d'Éphraïm669 s'assemblèrent6817 donc, se saisirent3920 des eaux4325 jusqu'à5704 Beth-Bara1012, et du Jourdain3383.

25 Et ils prirent3920 deux8147 des chefs8269 des Madianites4080: Oreb6159 et Zéeb2062. Et ils tuèrent2026 Oreb6159 au rocher6697 d'Oreb6159, et tuèrent2026 Zéeb2062 au pressoir3342 de Zéeb2062. Puis ils poursuivirent7291 les Madianites4080, et apportèrent935 les têtes7218 d'Oreb6159 et de Zéeb2062 à413 Gédéon1439, de4480 l'autre côté5676 du Jourdain3383.

Juges 8: 1-35 - sans Codes Strong

1 Alors les hommes376 d'Éphraïm669 dirent559 à413 Gédéon4100: Pourquoi4100 nous as-tu fait6213 ceci2088, de ne pas1115 nous appeler7121, quand3588 tu es allé1980 à la guerre3898 contre les Madianites4080? Et ils le querellèrent7378 avec854 violence2394.

2 Mais il leur répondit559: Qu'4100ai-je fait6213 en comparaison de vous? Les grappillages5955 d'Éphraïm669 ne valent-ils pas3808 mieux2896 que4480 la vendange1210 d'Abiézer44?

3 L’ESPRIT DES VIVANTS430 a livré5414 entre vos mains3027 les chefs8269 des Madianites4080, Oreb6159 et Zéeb2062. Qu'4100ai-je pu3201 faire6213 en comparaison de vous? Et227 leur esprit7307 fut apaisé7503 envers5921 lui, quand il leur eut dit1696 cette2088 parole.

4 Or Gédéon1439, étant arrivé935 au Jourdain3383, le passa5674; mais les trois7969 cents3967 hommes376 qui834 étaient avec854 lui, étaient fatigués5889, et cependant ils poursuivaient7291 l'ennemi.

5 Il dit559 donc aux gens376 de Succoth5523: Donnez5414, je vous prie4994, quelques3603 pains3899 au peuple5971 qui834 me suit7272, car3588 ils1992 sont fatigués5889; et je595 poursuivrai7291 Zébach2078 et Tsalmuna6759, rois4428 des Madianites4080.

6 Mais les principaux8269 de Succoth5523 répondirent559: Tiens-tu déjà6258 dans ta main3027 le poignet3709 de Zébach2078 et de Tsalmuna6759, pour que3588 nous donnions5414 du pain3899 à ton armée6635?

7 Et Gédéon1439 dit559: Eh bien3651! Lorsque le SOUVERAIN SUPRÊME3068 aura livré5414 Zébach2078 et Tsalmuna6759 entre mes mains3027, je briserai1758 votre chair1320 avec854 des épines6975 du désert4057 et avec854 des chardons1303.

8 Puis de44808033 il monta5927 à Pénuël6439, et il parla1696 de la même2063 manière à413 ceux de Pénuël. Et les gens376 de Pénuël6439 lui répondirent6030 comme834 les gens376 de Succoth5523 avaient répondu6030.

9 Il dit559 donc aussi1571 aux hommes376 de Pénuël6439: Quand je retournerai7725 en paix7965, je démolirai5422 cette2088 tour4026.

10 Or, Zébach2078 et Tsalmuna6759 étaient à Karkor7174, et leurs armées4264 avec5973 eux, environ quinze2568 mille505 hommes, tout3605 ce qui restait3498 de4480 l'armée4264 entière3605 des fils1121 de l'Orient6924; car il y avait cent3967 vingt6242 mille505 hommes376, tirant8025 l'épée2719, qui étaient tombés5307.

11 Et Gédéon1439 monta5927 par le chemin1870 de ceux qui habitent7931 sous les tentes168, à4480 l'orient6924 de Nobach5025 et de Jogbéha3011, et défit5221 l'armée4264 qui pensait être1961 en sûreté983.

12 Et comme Zébach2078 et Tsalmuna6759 fuyaient5127, il les poursuivit7291; il s'empara3920 des deux8147 rois4428 de Madian4080, Zébach2078 et Tsalmuna6759, et mit en déroute2729 toute3605 l'armée4264.

13 Puis Gédéon1439, fils1121 de Joas3101, revint7725 de4480 la bataille4421, par4480 la montée4608 de Hérès2775.

14 Et il prit3920 un jeune garçon5288 de4480 Succoth5523, qu'il interrogea7592, et qui lui donna par écrit3789 les noms des principaux8269 de Succoth5523 et de ses anciens2205, soixante7657 et dix-sept7651 hommes376.

15 Puis il vint935 vers413 les gens376 de Succoth5523, et dit559: Voici2009 Zébach2078 et Tsalmuna6759, au sujet desquels834 vous m'avez insulté2778, en disant559: Tiens-tu déjà6258 dans ta main3027 le poignet3709 de Zébach2078 et de Tsalmuna6759, pour3588 que nous donnions5414 du pain3899 à tes gens376 fatigués3287?

16 Et il prit3947 les anciens2205 de la ville5892, et des épines6975 du désert4057 et des chardons1303, et il châtia3045 les hommes376 de Succoth5523.

17 Il démolit5422 aussi la tour4026 de Pénuël6439, et fit mourir2026 les principaux376 de la ville5892.

18 Puis il dit559 à413 Zébach2078 et à Tsalmuna6759: Comment375 étaient faits ces hommes376 que834 vous avez tués2026 au Thabor8396? Ils répondirent559: Ils étaient tels que3644 toi; chacun259 d'eux avait la taille8389 d'un fils1121 de roi4428.

19 Et il leur dit559: C'1992étaient mes frères251, enfants1121 de ma mère517. Le SOUVERAIN SUPRÊME3068 est vivant2416, si3863 vous leur eussiez sauvé la vie2421, je ne vous tuerais2026 point3808.

20 Puis il dit559 à Jéther3500, son premier-né1060: Lève6965-toi, tue2026-les! Mais le jeune garçon5288 ne tira8025 point3808 son épée2719, parce qu'3588il craignait3372; car3588 c'était encore5750 un jeune garçon5288.

21 Et Zébach2078 et Tsalmuna6759 dirent559: Lève6965-toi toi859-même, et jette6293-toi sur nous; car3588 tel est l'homme376, telle est sa force1369. Et Gédéon1439 se leva6965, et tua2026 Zébach2078 et Tsalmuna6759. Puis il prit3947 les croissants7720 qui834 étaient aux cous6677 de leurs chameaux1581.

22 Et les hommes376 d'Israël3478 dirent559 à413 Gédéon1439: Règne4910 sur nous, toi859et1571 ton fils1121, et1571 le fils1121 de ton fils1121; car3588 tu nous as délivrés3467 de4480 la main3027 des Madianites4080.

23 Mais Gédéon1439 leur répondit559: Je589 ne dominerai4910 point3808 sur vous, et mon fils1121 ne dominera4910 point3808 sur vous; c'est le SOUVERAIN SUPRÊME3068 qui dominera4910 sur vous.

24 Et Gédéon1439 leur dit559: Je vous ferai7592 une demande7596; c'est que vous me donniez5414, chacun376 de vous, les bagues5141 d'or qu'il a eues pour butin7998. Car3588 les ennemis avaient des bagues5141 d'or2091, parce qu'3588ils1992 étaient Ismaélites3459.

25 Et ils répondirent559: Nous les donnerons5414 volontiers5414. Et, étendant6566 un manteau8071, tous376 y8033 jetèrent7993 les bagues5141 de leur butin7998.

26 Et le poids4948 des bagues5141 d'or2091 qu'834il avait demandées7592, fut1961 de mille505 et sept7651 cents3967 sicles d'or2091, sans905 les croissants7720, les boucles5188 d'oreilles et les vêtements899 d'écarlate713 qui7945 étaient sur5921 les rois4428 de Madian4080, et sans905 les croissants6060 qui834 étaient aux cous6677 de leurs chameaux1581.

27 Et Gédéon1439 en fit6213 un éphod646, et il le plaça3322 dans sa ville5892, à Ophra6084. Tout3605 Israël3478 s'y prostitua2181 après310 lui, et ce fut1961 un piège4170 pour Gédéon1439 et pour sa maison1004.

28 Ainsi Madian4080 fut humilié3665 devant6440 les enfants1121 d'Israël3478, et il ne3808 leva5375 plus3254 la tête7218; et le pays776 fut en repos8252 quarante705 ans8141, aux jours3117 de Gédéon1439.

29 Jérubbaal3378, fils1121 de Joas3101, s'en revint1980, et demeura3427 dans sa maison1004.

30 Or Gédéon1439 eut1961 soixante et dix7657 fils1121, qui naquirent3318 de lui3409, car3588 il eut1961 plusieurs7227 femmes802.

31 Et sa concubine6370, qui834 était à Sichem7927, lui enfanta3205 aussi1571 un fils1121, et on l'appela7760 du nom8034 d'Abimélec40.

32 Puis Gédéon1439, fils1121 de Joas3101, mourut4191 dans une bonne2896 vieillesse7872, et il fut enseveli6912 dans le tombeau6913 de Joas3101 son père1, à Ophra6084 des Abiézérites33.

33 Après1961 que834 Gédéon1439 fut mort4191, les enfants1121 d'Israël3478 recommencèrent7725 à se prostituer2181 après310 les Baalim1168, et se donnèrent7760 pour L’ESPRIT DES VIVANTS430 de Baal-Bérith1170.

34 Ainsi les enfants1121 d'Israël3478 ne se souvinrent2142 pas3808 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 leur ESPRIT DES VIVANTS430, qui les avait délivrés5337 de4480 la main3027 de tous3605 leurs ennemis341 d'4480alentour5439;

35 Et ils n'usèrent6213 pas3808 de gratitude2617 envers5973 la maison1004 de Jérubbaal3378-Gédéon1439, après tout3605 le bien2896 qu'834il avait fait6213 à5973 Israël3478.

Juges 9: 1-57 - sans Codes Strong

1 Or Abimélec40, fils1121 de Jérubbaal3378, s'en alla1980 à Sichem7927 vers413 les frères251 de sa mère517, et il leur parla1696, ainsi qu'à413 toute3605 la famille4940 de la maison1004 du père1 de sa mère517, en disant559:

2 Je vous prie4994, faites entendre241 ces paroles1696 à tous3605 les maîtres1167 de Sichem7927: Lequel4100 vous semble le meilleur2896, ou que soixante et dix7657 hommes376, tous3605 enfants1121 de Jérubbaal3378, dominent4910 sur vous, ou518 qu'un259 seul homme domine4910 sur vous? Et souvenez2142-vous que3588 je589 suis votre os6106 et votre chair1320.

3 Les frères251 de sa mère517 dirent1696 de sa part5921 toutes3605 ces428 paroles1697 aux oreilles241 de tous3605 les maîtres1167 de Sichem7927, et leur cœur3820 inclina5186 vers310 Abimélec40; car3588, dirent559-ils, c'1931est notre frère251.

4 Et ils lui donnèrent5414 soixante et dix7657 pièces d'argent3701, de4480 la maison1004 de Baal-Bérith1170, avec lesquelles Abimélec40 leva7936 des gens376 de rien7386 et des vagabonds6348 qui le suivirent310.

5 Puis il vint935 à la maison1004 de son père1 à Ophra6084, et il tua2026, sur5921 une259 même pierre68, ses frères251, enfants1121 de Jérubbaal3378, au nombre de soixante et dix7657 hommes376. Il ne resta3498 que Jotham3147, le plus jeune6996 fils1121 de Jérubbaal3378; car3588 il s'était caché2244.

6 Alors tous3605 les chefs1167 de Sichem7927 s'assemblèrent622, avec toute3605 la maison de Millo1037; et ils vinrent1980, et proclamèrent4427 roi4428 Abimélec40, auprès5973 du chêne436 du monument5324 qui834 est à Sichem7927.

7 Or on le rapporta5046 à Jotham3147. Et il alla1980 se placer5975 au sommet7218 de la montagne2022 de Guérizim1630; et, élevant5375 la voix6963, il cria7121 et leur dit559: Écoutez8085-moi, chefs1167 de Sichem7927, et que L’ESPRIT DES VIVANTS430 vous écoute8085!

8 Les arbres6086 partirent1980 un jour pour aller oindre4886 un roi4428 qui régnât sur5921 eux. Et ils dirent559 à l'olivier2132: Règne4427 sur5921 nous.

9 Mais l'olivier2132 leur répondit559: Renoncerais2308-je à mon huile1880, que834 L’ESPRIT DES VIVANTS430 et les hommes376 honorent3513 en moi, pour aller1980 planer5128 au-dessus5921 des arbres6086?

10 Alors les arbres6086 dirent559 au figuier8384: Viens1980, et règne4427 sur5921 nous.

11 Mais le figuier8384 leur répondit559: Renoncerais2308-je à ma douceur4987 et à mon bon2896 fruit8570, pour aller1980 planer5128 au-dessus5921 des arbres6086?

12 Puis les arbres6086 dirent559 à la vigne1612: Viens1980, toi859, règne4427 sur5921 nous.

13 Et la vigne1612 répondit559: Renoncerais2308-je à mon bon vin8492, qui réjouit8055 L’ESPRIT DES VIVANTS430 et les hommes376, pour aller1980 planer5128 au-dessus5921 des arbres6086?

14 Alors tous3605 les arbres6086 dirent559 à413 l'épine329: Viens1980, toi859, et règne4427 sur5921 nous.

15 Et l'épine329 répondit559 aux413 arbres6086: Si518 c'est sincèrement571 que vous859 voulez m'oindre4886 pour5921 être votre roi4428, venez935 et réfugiez2620-vous sous mon ombre6738; sinon518, que le feu784 sorte3318 de4480 l'épine329, et qu'il dévore398 les cèdres730 du Liban3844!

16 Et maintenant6258, est-ce que518 vous avez agi6213 en sincérité571 et en intégrité8549, en proclamant roi4427 Abimélec40? Et avez-vous bien2896 agi6213 envers5973 Jérubbaal3378 et envers sa maison1004? Et lui avez-vous rendu1576 selon ce qu'3027il a fait6213 pour vous?

17 Car834 mon père1 a combattu3898 pour5921 vous; il a exposé7993 sa vie5315, et vous a délivrés5337 de4480 la main3027 des Madianites4080.

18 Mais aujourd'hui3117 vous859 vous êtes élevés6965 contre5921 la maison1004 de mon père1; et vous avez tué2026, sur5921 une259 même pierre68, ses enfants1121, soixante et dix7657 hommes376; et vous avez proclamé roi4427 sur5921 les chefs1167 de Sichem7927, Abimélec40, fils1121 de sa servante519, parce qu'3588il1931 est votre frère251.

19 Si518 vous avez agi6213 aujourd'hui3117 en sincérité571 et en intégrité8549 envers5973 Jérubbaal3378 et sa maison1004, qu'Abimélec40 soit votre joie8055, et que1931 vous soyez aussi1571 la sienne8055! Sinon518, que le feu784 sorte3318 d'4480Abimélec40,

20 Et dévore398 les chefs1167 de Sichem7927 et la maison1004 de Millo4407; et que le feu784 sorte3318 des4480 chefs1167 de Sichem7927 et de4480 la maison1004 de Millo4407, et qu'il dévore398 Abimélec40!

21 Puis Jotham3147 s'enfuit1272 et s'échappa5127. Il alla1980 à Béer876, et il y8033 demeura3427, loin6440 d'4480Abimélec40, son frère251.

22 Abimélec40 domina7786 sur5921 Israël3478 pendant trois7969 ans8141.

23 Puis L’ESPRIT DES VIVANTS430 envoya7971 un mauvais7451 esprit7307 entre996 Abimélec40 et les chefs1167 de Sichem7927; et les chefs1167 de Sichem7927 furent infidèles898 à Abimélec40,

24 Afin que la violence2555 faite aux soixante et dix7657 enfants1121 de Jérubbaal3378 retombât935 et que leur sang1818 retournât7760 sur5921 Abimélec40, leur frère251, qui834 les avait tués2026, et sur5921 les chefs1167 de Sichem7927, qui834 l'avaient3027 aidé2388 à tuer2026 ses frères251.

25 Les chefs1167 de Sichem7927 lui tendirent7760 donc des embûches693 sur5921 le haut7218 des montagnes2022, et ils pillaient1497 tous ceux3605 qui834 passaient5674 près d'eux par5921 le chemin1870. Et cela fut rapporté5046 à Abimélec40.

26 Alors Gaal1603, fils1121 d'Ébed5651, vint935 avec ses frères251, et ils passèrent5674 à Sichem7927; et les chefs1167 de Sichem7927 eurent confiance982 en lui.

27 Ils sortirent3318 dans la campagne7704, vendangèrent1219 leurs vignes3754, en foulèrent1869 les raisins, et firent6213 bonne chère1974. Puis ils entrèrent935 dans la maison1004 de leur ESPRIT DES VIVANTS430, mangèrent398 et burent8354, et maudirent7043 Abimélec40.

28 Alors Gaal1603, fils1121 d'Ébed5651, dit559: Qui4310 est Abimélec40, et qu'4310est Sichem7927, pour que3588 nous servions5647 Abimélec? N'est-il pas3808 fils1121 de Jérubbaal3378? Et Zébul2083, n'est-il pas son lieutenant6496? Servez5647 les hommes376 d'Hémor2544, père1 de Sichem7928. Mais nous, pourquoi4069 servirions5647-nous587 celui-là?

29 Oh! Si j'avais5414 ce2088 peuple5971 sous ma conduite3027, je chasserais5493 Abimélec40! Et il dit559 à Abimélec40: Augmente7235 ton armée6635, et sors3318 contre nous!

30 Mais Zébul2083, gouverneur8269 de la ville5892, apprit8085 les paroles1697 de Gaal1603, fils1121 d'Ébed5651, et sa colère639 s'embrasa2734.

31 Puis il envoya7971 adroitement8649 des messagers4397 vers413 Abimélec40, pour lui dire559: Voici2009, Gaal1603, fils1121 d'Ébed5651, et ses frères251, sont entrés935 à Sichem7927; et voici2009, ils soulèvent6696 la ville5892 contre5921 toi.

32 Maintenant6258 donc, lève6965-toi de nuit3915, toi859 et le peuple5971 qui834 est avec854 toi, et dresse des embuscades693 dans la campagne7704;

33 Et le matin1242, au lever2224 du soleil8121, tu te lèveras7925 et viendras fondre6584 sur5921 la ville5892; alors, Gaal et le peuple5971 qui834 est avec854 lui, sortiront3318 contre413 toi, et tu lui feras6213 selon que834 tu en trouveras4672 le moyen3027.

34 Abimélec40 et tout3605 le peuple5971 qui834 était avec5973 lui, partirent6965 donc de nuit3915 et se mirent en embuscade693 près5921 de Sichem7927, en quatre702 bandes7218.

35 Cependant Gaal1603, fils1121 d'Ébed5651, sortit3318, et s'arrêta5975 à l'entrée6607 de la porte8179 de la ville5892. Alors Abimélec40 et tout le peuple5971 qui834 était avec854 lui, se levèrent6965 de4480 l'embuscade3993.

36 Et Gaal1603, ayant aperçu7200 ce peuple5971, dit559 à413 Zébul2083: Voici2009 du peuple5971 qui descend3381 du4480 haut7218 des montagnes2022. Mais Zébul2083 lui dit559: Tu859 prends7200 l'ombre6738 des montagnes2022 pour des hommes376.

37 Et Gaal1603 reprit3254 la parole1696, et dit559: Voici2009 un peuple5971 qui descend3381 des4480 hauteurs2872 du pays776, et une259 bande7218 vient935 par4480 le chemin du chêne436 des devins6049.

38 Alors Zébul2083 lui dit559: Où346 est maintenant645 ta vanterie6310, quand834 tu disais559: Qui4310 est Abimélec40, pour que3588 nous le servions5647? N'est-ce pas3808 là le2088 peuple5971 que834 tu méprisais3988? Sors3318 donc4994, maintenant834, et combats3898 contre eux!

39 Alors Gaal1603, conduisant6440 les chefs1167 de Sichem7927, sortit3318 et combattit3898 contre Abimélec40.

40 Et Abimélec40 le poursuivit7291, et Gaal s'enfuit5127 devant6440 lui, et beaucoup7227 tombèrent5307 morts2491 jusqu'à5704 l'entrée6607 de la porte8179.

41 Et Abimélec40 s'arrêta3427 à Aruma725. Et Zébul2083 chassa1644 Gaal1603 et ses frères251, qui ne purent plus4480 rester3427 à Sichem7927.

42 Mais1961 le lendemain4283 le peuple5971 sortit3318 aux champs7704, ce qui fut rapporté5046 à Abimélec40.

43 Alors il prit3947 sa troupe5971, et la divisa2673 en trois7969 bandes7218, et se mit en embuscade693 dans les champs7704; et, ayant vu7200 que le peuple5971 sortait3318 de4480 la ville5892, il se leva6965 contre5921 eux et les défit5221.

44 Abimélec40, et les gens7218 qui834 étaient avec5973 lui, s'avancèrent6584, et se tinrent5975 à l'entrée6607 de la porte8179 de la ville5892; mais les deux8147 autres bandes7218 se jetèrent6584 sur5921 tous ceux3605 qui834 étaient dans la campagne7704, et les défirent5221.

45 Abimélec40 combattit3898 contre la ville5892 tout3605 ce1931 jour3117-là, et prit3920 la ville5892, et tua2026 le peuple5971 qui834 y était. Puis il rasa5422 la ville5892, et y sema2232 du sel4417.

46 Et tous3605 les chefs1167 de la tour4026 de Sichem7927, ayant appris8085 cela, se retirèrent935 dans413 le fort6877 de la maison1004 de L’ESPRIT DES VIVANTS410 de Bérith1286.

47 Et on rapporta5046 à Abimélec40 que3588 tous3605 les chefs1167 de la tour4026 de Sichem7927 s'étaient rassemblés6908 dans le fort.

48 Alors Abimélec40 monta5927 sur la montagne2022 de Tsalmon6756, lui1931 et tout3605 le peuple5971 qui834 était avec854 lui; et Abimélec40 prit3947 en main3027 une hache7134, et coupa3772 une branche7754 d'arbre6086, l'enleva5375 et la mit7760 sur5921 son épaule7926; et il dit559 au413 peuple5971 qui834 était avec5973 lui: Avez-vous vu7200 ce que4100 j'ai fait6213? Hâtez4116-vous de faire6213 comme3644 moi.

49 Ils5971 coupèrent3772 donc1571 chacun376 une branche7754, et suivirent310 Abimélec40; et ils placèrent7760 les branches contre5921 le fort6877, et y5921 ayant mis le feu784, ils brûlèrent3341 le fort6877. Tous3605 les gens376 de la tour4026 de Sichem7927 moururent4191 ainsi1571, au nombre d'environ mille505, tant hommes376 que femmes802.

50 Ensuite Abimélec40 alla1980 à413 Thébets8405, qu'il assiégea2583 et prit3920.

51 Or, il y avait1961 au milieu8432 de la ville5892 une forte5797 tour4026, où8033 se réfugièrent5127 tous3605 les hommes376 avec les femmes802, et tous376 les chefs1167 de la ville5892. Et ayant fermé5462 les portes après1157 eux, ils montèrent5927 sur5921 la plate-forme1406 de la tour4026.

52 Alors Abimélec40 vint935 jusqu'à5704 la tour4026, l'attaqua3898, et s'approcha5066 jusqu'à5704 la porte6607 de la tour4026, pour y mettre8313 le feu784.

53 Mais une259 femme802 jeta7993 une6400 meule7393 sur5921 la tête7218 d'Abimélec40, et lui brisa7533 le crâne1538.

54 Alors, appelant7121 aussitôt4120 le jeune homme5288 qui portait5375 ses armes3627, il lui dit559: Tire8025 ton épée2719 et tue4191-moi, de peur qu'6435on ne dise559 de moi: Une femme802 l'a tué2026. Le jeune homme5288 le transperça1856 donc, et il mourut4191.

55 Et les hommes376 d'Israël3478, ayant vu7200 qu'3588Abimélec40 était mort4191, s'en allèrent1980 chacun376 chez soi4725.

56 Ainsi L’ESPRIT DES VIVANTS430 fit retomber7725 sur Abimélec40 le mal7451 qu'834il avait fait6213 à son père1, en tuant2026 ses soixante et dix7657 frères251;

57 Et L’ESPRIT DES VIVANTS430 fit retomber7725 sur la tête7218 des hommes376 de Sichem7927 tout3605 le mal7451 qu'ils avaient fait. Ainsi vint935 sur413 eux la malédiction7045 de Jotham3147, fils1121 de Jérubbaal3378.

Juges 10: 1-18 - sans Codes Strong

1 Après310 Abimélec40, Thola8439, fils1121 de Pua6312, fils1121 de Dodo1734, homme376 d'Issacar3485, se leva6965 pour délivrer3467 Israël3478. Il1931 habitait3427 à Shamir8069, dans la montagne2022 d'Éphraïm669.

2 Et il jugea8199 Israël3478 vingt6242-trois7969 ans8141; puis il mourut4191, et fut enseveli6912 à Shamir8069.

3 Après310 lui se leva6965 Jaïr2971, le Galaadite1569, qui jugea8199 Israël3478 vingt6242-deux8147 ans8141.

4 Il avait1961 trente7970 fils1121, qui montaient7392 sur5921 trente7970 ânons5895, et qui possédaient trente7970 villes5892, qu'on appelle7121 encore5704 aujourd'hui3117 les villes de Jaïr2334; elles834 sont au pays776 de Galaad1568.

5 Jaïr2971 mourut4191, et il fut enseveli6912 à Kamon7056.

6 Puis les enfants1121 d'Israël3478 recommencèrent3254 à faire6213 ce qui est mauvais7451 devant5869 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et ils servirent5647 les Baalim1168, et les Ashtharoth6252, les représentations divines430 de Syrie758, les représentations divines430 de Sidon6721, les représentations divines430 de Moab4124, les représentations divines430 des enfants1121 d'Ammon5983 et les représentations divines430 des Philistins6430, et ils abandonnèrent5800 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et ils ne le servirent5647 pas3808.

7 Alors la colère639 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 s'embrasa2734 contre Israël3478, et il les livra4376 entre les mains3027 des Philistins6430, et entre les mains3027 des enfants1121 d'Ammon5983,

8 Qui opprimèrent7492 et foulèrent7533 les enfants1121 d'Israël3478 en cette1931 année8141-là, et pendant dix6240-huit8083 ans8141 tous3605 les enfants1121 d'Israël3478 qui834 étaient au delà5676 du Jourdain3383, au pays776 des Amoréens567, en Galaad1568.

9 Et les enfants1121 d'Ammon5983 passèrent5674 le Jourdain3383, pour combattre3898 aussi1571 contre Juda3063, et contre Benjamin1144, et contre la maison1004 d'Éphraïm669; et Israël3478 fut dans de très3966 grandes angoisses3334.

10 Alors les enfants1121 d'Israël3478 crièrent2199 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068, en disant559: Nous avons péché2398 contre toi; car3588 nous avons abandonné5800 notre ESPRIT DES VIVANTS430, et nous avons servi5647 les Baalim1168.

11 Mais le SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559 aux enfants1121 d'Israël3478: Ne vous ai-je pas3808 délivré des4480 Égyptiens4714, des4480 Amoréens567, des4480 enfants1121 d'Ammon5983, des4480 Philistins6430?

12 Et lorsque les Sidoniens6722, Amalék6002, et Maon4584 vous ont opprimés3905 et que vous avez crié6817 vers moi, je vous ai délivrés3467 de leurs mains3027.

13 Mais vous859 m'avez abandonné5800, et vous avez servi5647 d'autres312 êtres divins430; c'est pourquoi3651 je ne3808 vous délivrerai3467 plus3254.

14 Allez1980, et criez2199 aux413 êtres divins430 que834 vous avez choisis977; qu'ils1992 vous délivrent3467 au temps6256 de votre angoisse6869.

15 Mais les enfants1121 d'Israël3478 répondirent559 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068: Nous avons péché2398! Traite6213-nous comme3605 il te semblera5869 bon2896; seulement389 veuille nous délivrer5337 aujourd'hui3117.

16 Et ils enlevèrent5493 du4480 milieu7130 d'eux les représentations divines430 des étrangers5236, et ils servirent5647 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, qui fut touché7114 en son cœur5315 de l'affliction5999 d'Israël3478.

17 Or, les enfants1121 d'Ammon5983 se rassemblèrent6817, et campèrent2583 en Galaad1568; et les enfants1121 d'Israël3478 aussi se rassemblèrent622 et campèrent2583 à Mitspa4709.

18 Et le peuple5971, les chefs8269 de Galaad1568, se dirent559 l'un376 à413 l'autre7453: Quel4310 est l'homme376 qui834 commencera2490 à combattre3898 contre les enfants1121 d'Ammon5983? Il sera1961 le chef7218 de tous3605 les habitants3427 de Galaad1568.

Juges 11: 1-40 - sans Codes Strong

1 Jephthé3316, le Galaadite1569, était1961 un vaillant2428 guerrier1368, mais fils1121 d'une femme802 prostituée2181; et c'était Galaad1568 qui avait engendré3205 Jephthé3316.

2 Or la femme802 de Galaad1568 lui avait enfanté3205 des fils1121; et quand les fils1121 de cette femme802 furent grands1431, ils chassèrent1644 Jephthé3316, en lui disant559: Tu n'auras point3808 d'héritage5157 dans la maison1004 de notre père1; car3588 tu859 es fils1121 d'une femme802 étrangère312.

3 Jephthé3316 s'enfuit1272 donc loin6440 de ses frères251, et habita3427 dans le pays776 de Tob2897. Alors des gens376 de rien7386 s'amassèrent3950 auprès413 de Jephthé3316, et ils faisaient des incursions3318 avec5973 lui.

4 Or1961, quelque temps3117 après, les enfants1121 d'Ammon5983 firent la guerre3898 à5973 Israël3478.

5 Et comme834 les enfants1121 d'Ammon5983 faisaient la guerre3898 à5973 Israël3478, les anciens2205 de Galaad1568 allèrent1980 chercher3947 Jephthé3316 au4480 pays776 de Tob2897.

6 Et ils dirent559 à Jephthé3316: Viens1980, et sois1961 notre capitaine7101, et nous combattrons3898 les enfants1121 d'Ammon5983.

7 Mais Jephthé3316 répondit559 aux anciens2205 de Galaad1568: N'est-ce pas3808 vous859 qui m'avez haï8130? Et ne m'avez-vous pas chassé1644 de4480 la maison1004 de mon père1? Pourquoi4069 venez935-vous vers413 moi, maintenant6258 que834 vous êtes en peine6887?

8 Alors les anciens2205 de Galaad1568 dirent559 à413 Jephthé3316: Nous revenons7725 à toi maintenant6258, afin que tu marches1980 avec5973 nous, et que tu combattes3898 les enfants1121 d'Ammon5983, et que tu sois1961 notre chef7218, celui de tous3605 les habitants3427 de Galaad1568.

9 Et Jephthé3316 répondit559 aux413 anciens2205 de Galaad1568: Si518 vous859 me ramenez7725 pour combattre3898 contre les enfants1121 d'Ammon5983, et que le SOUVERAIN SUPRÊME3068 les livre5414 entre6440 mes mains, je595 serai1961 votre chef7218.

10 Et les anciens2205 de Galaad1568 dirent559 à413 Jephthé3316: Que le SOUVERAIN SUPRÊME3068 nous entende8085 et nous juge, si518 nous ne faisons6213 pas3808 ce que3651tu as dit1697.

11 Jephthé3316 s'en alla1980 donc avec5973 les anciens2205 de Galaad1568; et le peuple5971 l'établit7760 chef7218 et capitaine7101, et Jephthé3316 répéta1696 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, à Mitspa4709, toutes3605 les paroles1697 qu'il avait prononcées.

12 Puis Jephthé3316 envoya7971 des messagers4397 au413 roi4428 des enfants1121 d'Ammon5983, pour lui dire559: Qu'4100y a-t-il entre moi et toi, que3588 tu sois venu935 contre413 moi pour faire la guerre3898 dans mon pays776?

13 Et le roi4428 des enfants1121 d'Ammon5983 répondit559 aux413 messagers4397 de Jephthé3316: C'est parce qu'3588Israël3478, quand il montait5927 d'4480Égypte4714, a pris3947 mon pays776 depuis4480 l'Arnon769 jusqu'au5704 Jabbok2999 et au5704 Jourdain3383. Rends7725-le maintenant6258 de bon gré7965.

14 Mais Jephthé3316 envoya7971 de nouveau3254 au roi4428 des enfants1121 d'Ammon5983,

15 Des messagers4397 qui lui dirent559: Ainsi3541 a dit559 Jephthé3316: Israël3316 n'a rien3808 pris3947 du pays776 de Moab4124, ni du pays776 des enfants1121 d'Ammon5983.

16 Mais3588 lorsque Israël3478 monta5927 d'4480Égypte4714, il marcha1980 par le désert4057 jusqu'à5704 la mer3220 Rouge5488, et arriva935 à Kadès6946,

17 Et envoya7971 des députés4397 au413 roi4428 d'Édom123, pour lui dire559: Laisse-moi passer5674 par ton pays776. Mais le roi4428 d'Édom123 n'y consentit8085 pas3808. Et il en envoya7971 de même1571 au413 roi4428 de Moab4124, qui refusa14, et Israël3478 resta3427 à Kadès6946.

18 Puis il marcha1980 par le désert4057, et fit le tour5437 du pays776 d'Édom123 et du pays776 de Moab4124, et arriva935 au pays776 de Moab4124, du4480 côté4217 de l'orient8121. Il campa2583 au delà5676 de l'Arnon769, sans3808 entrer935 sur le territoire1366 de Moab4124; car3588  l'Arnon769 était la frontière1366 de Moab4124.

19 Mais Israël3478 envoya7971 des messagers4397 à413 Sihon5511, roi4428 des Amoréens567, roi4428 de Hesbon2809, et Israël3478 lui fit dire559: Laisse-nous passer5674 par ton pays776, jusqu'à5704 notre destination4725.

20 Mais Sihon5511, ne se fiant539 point3808 à Israël3478, pour le laisser passer5674 par son pays1366, rassembla622 tout3605 son peuple5971; ils campèrent2583 vers Jahats3096, et combattirent3898 contre5973 Israël3478.

21 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478, livra5414 Sihon5511 et tout3605 son peuple5971 entre les mains3027 d'Israël3478; et Israël3478 le défit5221, et conquit3423 tout3605 le pays776 des Amoréens567, qui habitaient3427 ce1931 pays776-là.

22 Ils conquirent3423 donc tout3605 le pays1366 des Amoréens567, depuis4480 l'Arnon769 jusqu'au5704 Jabbok2999, et depuis4480 le désert4057 jusqu'au5704 Jourdain3383.

23 Et maintenant6258 que le SOUVERAIN SUPRÊME3068, L'ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478, a chassé3423 les Amoréens567 devant6440 son peuple5971 d'Israël3478, est-ce toi859 qui aurais la possession3423 de leur pays?

24 N'aurais-tu pas3808 la possession3423 de ce que834 ton ESPRIT DES VIVANTS430 de Kémosh3645 t'aurait donné à posséder3423? Ainsi nous posséderons3423 le pays de tous ceux3605 que834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 notre ESPRIT DES VIVANTS430 aura chassés3423 devant6440 nous.

25 Au reste6258, vaux-tu859 mieux2896 que Balak1111, fils1121 de Tsippor6834, roi4428 de Moab4124? A-t-il contesté7378 et combattu3898 contre5973 Israël3478?

26 Voilà trois7969 cents3967 ans8141 qu'Israël3478 habite3427 Hesbon2809 et les villes1323 de son ressort, et Aroër6177 et les villes1323 de son ressort, et toutes3605 les villes5892 qui834 sont le long3027 de5921 l'Arnon769; pourquoi4069 ne les lui avez-vous pas3808 enlevées5337 pendant ce1931 temps-là6256?

27 Je595 ne t'ai point3808 offensé2398, mais tu859 agis6213 mal7451 avec moi, en me faisant la guerre3898. Que le SOUVERAIN SUPRÊME3068, le juge8199, soit aujourd'hui3117 juge8199 entre996 les enfants1121 d'Israël3478 et les enfants1121 d'Ammon5983!

28 Mais le roi4428 des enfants1121 d'Ammon5983 ne voulut point3808 écouter8085 les paroles1697 que834 Jephthé3316 lui avait fait dire7971.

29 Alors l'Esprit7307 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 fut1961 sur5921 Jephthé3316, qui traversa5674 Galaad1568 et Manassé4519; il passa5674 jusqu'à Mitspa4708 de Galaad1568, et de4480 Mitspa4708 de Galaad1568 il marcha5674 contre les enfants1121 d'Ammon5983.

30 Et Jephthé3316 fit5087 un vœu5088 au SOUVERAIN SUPRÊME3068, et dit559: Si518 tu livres5414 les enfants1121 d'Ammon5983 entre mes mains3027,

31 Ce qui834 sortira3318 au-devant7125 de moi des4480 portes1817 de ma maison1004, quand je retournerai7725 en paix7965 de4480 chez les enfants1121 d'Ammon5983, sera1961 au SOUVERAIN SUPRÊME3068, et je l'offrirai5927 en offrande à brûler5930.

32 Puis Jephthé3316 marcha5674 contre413 les enfants1121 d'Ammon5983, pour leur faire la guerre3898, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 les livra5414 entre ses mains3027.

33 Et il les battit5221 depuis4480 Aroër6177 jusqu'à5704 Minnith4511, espace qui renfermait vingt6242 villes5892, et jusqu'à5704 Abel58-Keramim3754 (la plaine des vignes); et les enfants1121 d'Ammon5983 furent abaissés3665 devant6440 les enfants1121 d'Israël3478.

34 Et comme Jephthé3316 venait935 à Mitspa4709, en413 sa maison1004, voici2009, sa fille1323 sortit3318 au-devant7125 de lui avec des tambourins8596 et des danses4246. Elle1931 était son seul et unique enfant3173, sans369 qu'il eût d'autre fils1121, ni176 fille1323.

35 Et1961 sitôt qu'il l'eut aperçue7200, il déchira7167 ses vêtements899, et dit559: Ah162! ma fille1323! tu m'accables3766, tu m'accables3766! Et tu859 es1961 du nombre de ceux qui me troublent5916! Car j'595ai fait6310 un vœu6475 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068, et je ne3808 puis3201 le révoquer7725.

36 Et elle lui répondit559: Mon père1, as-tu fait6310 un vœu6475 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068? Fais6213-moi selon ce qui834 est sorti3318 de4480 ta bouche6310, puisque834 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 t'a6213 vengé5360 de4480 tes ennemis341, les enfants1121 d'Ammon5983.

37 Puis elle dit559 à413 son père1: Accorde6213-moi ceci2088; laisse7503-moi pendant deux8147 mois2320; je m'en irai1980, je descendrai3381 par5921 les montagnes2022, et je pleurerai1058 ma virginité1331, moi595 et mes compagnes7464.

38 Et il dit559: Va1980! Et il la laissa7971 aller pour deux8147 mois2320. Elle1931 s'en alla1980 donc avec ses compagnes7464, et pleura1058 sa virginité1331 sur5921 les montagnes2022.

39 Et1961, au4480 bout7093 de deux8147 mois2320, elle revint7725 vers413 son père1, et il accomplit6213 sur elle le vœu5088 qu'834il avait fait5087, et elle1931 ne connut3045 point3808 d'homme376.

40 De là vint1961 la coutume2706 en Israël3478, qu'annuellement3117 les filles1323 d'Israël3478 vont1980 célébrer8567 la fille1323 de Jephthé3316, le Galaadite1569, pendant quatre702 jours3117 chaque année8141.

Juges 12: 1-15 - sans Codes Strong

1 Les hommes376 d'Éphraïm669, s'étant rassemblés6817, partirent5674 pour le nord6828, et dirent559 à Jephthé3316: Pourquoi4069 es-tu allé5674 combattre3898 contre les enfants1121 d'Ammon5983 , sans3808 nous avoir appelés7121 à marcher1980 avec5973 toi? Nous brûlerons8313 ta maison1004, et nous te brûlerons784 aussi.

2 Et Jephthé3316 leur dit559: Nous avons eu1961 de grandes3966 contestations7379 avec les376 enfants1121 d'Ammon5983, moi589 et mon peuple5971; et quand je vous ai appelés2199, vous ne m'avez pas3808 délivré3467 de4480 leurs mains3027.

3 Et voyant7200 que3588 vous ne me délivriez3467 pas369, j'ai exposé7760 ma vie5315, et j'ai marché5674 contre413 les enfants1121 d'Ammon5983, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 les a livrés5414 en ma main3027. Pourquoi4100 donc êtes-vous montés5927 aujourd'hui3117 contre413 moi, pour me faire la guerre3898?

4 Puis Jephthé3316, ayant rassemblé6908 tous3605 les gens376 de Galaad1568, combattit3898 contre854 Éphraïm669; et les hommes376 de Galaad1568 battirent5221 ceux d'Éphraïm669, parce que3588 ceux-ci avaient dit559: Vous859 êtes des fugitifs6412 d'Éphraïm669! Galaad1568 est au milieu8432 d'Éphraïm669, au milieu8432 de Manassé4519!

5 Et Galaad1568 s'empara3920 des gués4569 du Jourdain3383, avant que ceux d'Éphraïm669 n'y arrivassent1961. Et quand1961 un des fugitifs6412 d'Éphraïm669 disait559: Laissez-moi passer5674; les gens376 de Galaad1568 lui disaient559: Es-tu859 Éphratien673? et il répondait559: Non3808.

6 Alors ils lui disaient559: Eh bien, dis559: Shibboleth7641 (fleuve); et il disait559 Sibboleth5451, sans3808 faire attention à bien3559 prononcer1696; alors3651, le saisissant270, ils le mettaient à mort7819 aux413 gués4569 du Jourdain3383. Il périt5307 en ce1931 temps-là6256 quarante705-deux8147 mille505 hommes d'4480Éphraïm669.

7 Jephthé3316 jugea8199 Israël3478 six8337 ans8141. Puis Jephthé3316, le Galaadite1569, mourut4191, et fut enseveli6912 dans une des villes5892 de Galaad1568.

8 Après310 lui, Ibtsan78 de4480 Bethléhem1035 jugea8199 Israël3478.

9 Il eut1961 trente7970 fils1121, et il maria7971 hors2351 de sa maison trente7970 filles1323. Il fit venir935 de2351 dehors2351 trente7970 filles1323 pour ses fils1121, et il jugea8199 Israël3478 sept7651 ans8141.

10 Puis Ibtsan78 mourut4191 et fut enseveli6912 à Bethléhem1035.

11 Après310 lui, Élon356, le Zabulonite2075, jugea8199 Israël3478; il jugea8199 Israël3478 dix6235 ans8141.

12 Puis Élon356, le Zabulonite2075, mourut4191, et fut enseveli6912 à Ajalon357, dans la terre776 de Zabulon2074.

13 Après310 lui Abdon5658, fils1121 d'Hillel1985, le Pirathonite6553, jugea8199 Israël3478.

14 Il eut1961 quarante705 fils1121, et trente7970 petits-fils1121, qui montaient7392 sur5921 soixante et dix7657 ânons5895; et il jugea8199 Israël3478 huit8083 ans8141.

15 Puis Abdon5658, fils1121 d'Hillel1985, le Pirathonite6553, mourut4191, et fut enseveli6912 à Pirathon6552, dans le pays776 d'Éphraïm669, dans la montagne2022 des Amalécites6003.

Juges 13: 1-25 - sans Codes Strong

1 Les enfants1121 d'Israël3478 continuèrent3254 à faire6213 ce qui est mauvais7451 aux yeux5869 du SOUVERAIN SUPRÊME3068; et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 les livra5414 entre les mains3027 des Philistins6430, pendant quarante705 ans8141.

2 Or, il y avait1961 un259 homme376 de4480 Tsora6681, d'4480une famille4940 des Danites1839, dont le nom8034 était Manoah4495; et sa femme802 était stérile6135, et n'avait pas3808 d'enfant3205.

3 Et un ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 apparut7200 à413 cette femme802, et lui dit559: Voici2009, tu859 es stérile6135, et tu n'as pas3808 d'enfants3205; mais tu concevras2029, et tu enfanteras3205 un fils1121.

4 Prends donc bien garde8104, dès maintenant6258, de ne point408 boire8354 de vin3196 ni de boisson forte7941, et de ne408 manger398 rien3605 d'impur2931;

5 Car3588, voici2009, tu vas être enceinte2030, et tu enfanteras3205 un fils1121. Et le rasoir4177 ne passera5927 point3808 sur5921 sa tête7218, parce que3588 l'enfant5288 sera1961 Nazarien5139 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 dès4480 le sein990 de sa mère; et ce sera lui1931 qui commencera2490 à délivrer3467 Israël3478 de4480 la main3027 des Philistins6430.

6 Or, la femme802 vint935, et parla559 à son mari376, en disant559: Un serviteur376 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 est venu935 vers413 moi, et son aspect4758 était comme l'aspect4758 d'un ange4397 de L’ESPRIT DES VIVANTS430, fort3966 vénérable3372. Je ne lui ai point3808 demandé7592 d'4480335 il1931 était, et il ne m'a point3808 dit5046 son nom8034,

7 Mais il m'a dit559: Voici2009, tu vas être enceinte2030, et tu enfanteras3205 un fils1121; maintenant6258 donc, ne bois8354 point408 de vin3196 ni de boisson forte7941, et ne408 mange398 rien408 d'impur2932; car3588 cet enfant5288 sera1961 Nazarien5139 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 dès4480 le sein de sa mère990 jusqu'au5704 jour3117 de sa mort4194.

8 Et Manoah4495 supplia6279 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et dit559: Ah994! Seigneur136, que l'homme376 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 que834 tu as envoyé7971, vienne935 encore5750, je te prie, vers nous, et qu'il nous enseigne3384 ce que4100 nous devons faire6213 à l'enfant5288 qui doit naître3205.

9 L’ESPRIT DES VIVANTS430 exauça8085 la prière6963 de Manoah4495. Et l'ange4397 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 vint935 encore5750 vers413 la femme802, comme elle1931 était assise3427 dans un champ7704; mais Manoah4495, son mari376, n'était pas369 avec5973 elle.

10 Et la femme802 courut7323 vite4116 le rapporter5046 à son mari376, et lui dit559: Voici2009, le serviteur376 qui834 était venu935 l'autre jour3117 vers413 moi, m'est apparu7200.

11 Et Manoah4495 se leva6965, et suivit310 sa femme802; et, venant935 vers413 l'homme376, il lui dit559: Es-tu859 l'homme376 qui834 a parlé1696 à413 cette femme802? Et il répondit559: C'est moi589.

12 Et Manoah4495 dit559: Quand6258 ce que tu as dit1697 sera arrivé935, quelle4100 conduite4941 faudra-t-il tenir1961 envers l'enfant5288, et que lui faudra-t-il faire4639?

13 Et l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559 à413 Manoah4495: La femme802 s'abstiendra8104 de4480 tout3605 ce que834 je lui ai dit559.

14 Elle ne mangera398 rien3808 du4480 produit3318 de4480 la vigne1612, elle ne408 boira8354 ni vin3196 ni boisson forte7941, et elle ne408 mangera398 rien3605 d'impur2932; elle observera8104 tout3605 ce que834 je lui ai commandé6680.

15 Alors Manoah4495 dit559 à413 l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068: Permets4994 que nous te retenions6113, et que nous t'6440apprêtions6213 un chevreau de lait1423.

16 Et l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559 à413 Manoah4495: Quand518 tu me retiendrais6113, je ne mangerais398 point3808 de ton pain3899; mais si518 tu fais6213 un offrande à brûler5930, tu l'offriras5927 au SOUVERAIN SUPRÊME3068. Car3588 Manoah4495 ne savait3045 point3808 que ce1931 fût un ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068.

17 Manoah4495 dit559 encore à413 l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068: Quel4310 est ton nom8034, afin que nous t'honorions3513, quand3588 ce que1697 tu as dit sera arrivé935?

18 Et l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 lui dit559: Pourquoi4100 t'informes7592-tu ainsi2088 de mon nom8034? Il1931 est ADMIRABLE6383.

19 Alors Manoah4495 prit3947 le chevreau de lait1423, et854 l'offrande4503, et les offrit5927 au SOUVERAIN SUPRÊME3068, sur5921 le rocher6697. Et il se fit6213 une chose merveilleuse6381, à la vue7200 de Manoah4495 et de sa femme802;

20 Comme1961 la flamme3851 montait5927 de4480 dessus5921 l'autel4196 vers les cieux8064, l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 monta5927 aussi dans la flamme3851 de l'autel4196. Manoah4495 et sa femme802, voyant7200 cela, tombèrent5307 le visage6440 contre5921 terre776.

21 Et l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 n'3808apparut7200 plus3254 à413 Manoah4495 ni à413 sa femme802. Alors227 Manoah4495 reconnut3045 que3588 c'1931était l'ange4397 du SOUVERAIN SUPRÊME3068.

22 Et Manoah4495 dit559 à413 sa femme802: Certainement, nous allons mourir4191, car3588 nous avons vu7200 L’ESPRIT DES VIVANTS430.

23 Mais sa femme802 lui répondit559: Si3863 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 eût voulu2654 nous faire mourir4191, il n'eût pas3808 pris3947 de4480 notre main3027 l'offrande à brûler5930 et l'offrande4503, et il ne nous eût point3808 fait voir7200 toutes3605 ces choses428-là, et, au temps6256 où nous sommes, il ne nous eût pas3808 fait entendre8085 les choses2063 que nous avons entendues.

24 Puis cette femme802 enfanta3205 un fils1121 et l'appela7121 Samson8123; et l'enfant5288 grandit1431, et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 le bénit1288.

25 Et l'Esprit7307 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 commença2490 de l'animer6470 à Machané4264-Dan1835, entre996 Tsora6881 et Eshthaol847.

Juges 14: 1-20 - sans Codes Strong

1 Or, Samson8123 descendit3381 à Thimna8553, et y vit7200 une femme802 d'entre4480 les filles1323 des Philistins6430.

2 Et étant remonté5927 en sa maison, il le déclara5046 à son père1 et à sa mère517, et leur dit559: J'ai vu7200 à Thimna8553 une femme802, d'entre4480 les filles1323 des Philistins6430; maintenant6258, prenez3947-la, afin qu'elle soit ma femme802.

3 Et son père1 et sa mère517 lui dirent559: N'y a-t-il point369 de femme802 parmi les filles1323 de tes frères251 et dans tout3605 ton peuple5971, que3588 tu859 ailles1980 prendre3947 une femme802 chez4480 les Philistins6430 incirconcis6189? Et Samson8123 dit559 à413 son père1: Prends3947-la pour moi, car3588 elle1931 plaît3474 à mes yeux5869.

4 Or, son père1 et sa mère517 ne savaient3045 point3808 que3808 cela1931 venait du4480 SOUVERAIN SUPRÊME3068; car3588 Samson cherchait1245 une occasion8385 contre les Philistins6430. En ce1931 temps-là6256, les Philistins6430 dominaient4910 sur Israël3478.

5 Samson8123 descendit3381 donc à Thimna8553 avec son père1 et sa mère517, et comme ils arrivaient935 aux5704 vignes3754 de Thimna8553, voici2009, un jeune3715 lion738 rugissant7580 vint à sa rencontre7125.

6 Et l'Esprit7307 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 saisit6743 Samson, et il déchira8156 le lion comme il eût déchiré8156 un chevreau1423, sans avoir rien3972 en sa main3027. Et il ne raconta5046 point3808 à son père1 ni à sa mère517 ce qu'834il avait fait6213.

7 Il descendit3381 donc, et il parla1696 à la femme802, et elle plut3474 aux yeux5869 de Samson8123.

8 Puis, retournant7725 quelques jours3117 après pour la prendre3947, il se détourna5493 pour voir7200 le cadavre4658 du lion738; et voici2009, il y avait dans le corps1472 du lion738 un essaim5712 d'abeilles1682 et du miel1706.

9 Et il en prit7287 dans413 ses mains3709, et continua son chemin1980 en mangeant398. Puis, arrivé1980 auprès413 de son père1 et de sa mère517, il leur en donna5414, et ils en mangèrent398; mais il ne leur raconta5046 pas3808 qu'3588il avait pris7287 ce miel1706 dans4480 le corps1472 du lion738.

10 Cependant son père1 descendit3381 chez413 cette femme802, et Samson8123 fit62138033 un festin4960; car3588 c'3651était la coutume6213 des jeunes gens970.

11 Et sitôt qu'on le vit7200, on prit3947 trente7970 convives4828, pour lui faire1961 compagnie854.

12 Or Samson8123 leur dit559: Je vais vous proposer2330 une énigme2420. Si518 vous me l'expliquez5046 pendant les sept7651 jours3117 du festin4960, et si vous la devinez4672, je vous donnerai5414 trente7970 tuniques5466 et trente7970 robes899 de rechange2487;

13 Mais518 si vous ne me l'expliquez5046 pas3808, c'est vous859 qui me donnerez5414 trente7970 tuniques5466 et trente7970 robes899 de rechange2487. Et ils lui répondirent559: Propose2330 ton énigme2420, et nous l'écouterons8085.

14 Il leur dit559 donc: De4480 celui qui dévorait398 est sorti3318 la nourriture3978, et du4480 fort5794 est sorti3318 le doux4966. Et pendant trois7969 jours3117 ils ne3808 purent3201 expliquer5046 l'énigme2420.

15 Et le septième7637 jour3117 ils dirent559 à la femme802 de Samson8123: Persuade6601 à ton mari376 de nous expliquer5046 l'énigme2420; autrement nous te brûlerons8313, toi et la maison1004 de ton père1. C'est pour nous dépouiller3423 que vous nous avez invités7121, n'est-ce pas3808?

16 La femme802 de Samson8123 pleura1058 auprès5921 de lui, en disant559: Certainement7535, tu me hais8130, et tu ne m'aimes157 point3808; n'as-tu pas proposé2330 une énigme2420 aux enfants1121 de mon peuple5971, et tu ne me l'as pas3808 expliquée5046? Et il lui répondit559: Voici2009, je ne l'ai point3808 expliquée5046 à mon père1, ni à ma mère517; te l'expliquerais5046-je, à toi?

17 Elle pleura1058 ainsi auprès5921 de lui pendant les sept7651 jours3117 du festin4960; et au septième7637 jour3117 il la lui expliqua5046, parce qu'3588elle le tourmentait6693. Puis elle l'2420expliqua5046 aux gens1121 de son peuple5971.

18 Les hommes376 de la ville5892 lui dirent559 donc le septième7637 jour3117, avant2962 que le soleil2775 se couchât935: Quoi4100 de plus doux4966 que4480 le miel1706, et quoi4100 de plus fort5794 que4480 le lion738? Et il leur dit559: Si3884 vous n'aviez pas labouré2790 avec ma génisse5697, vous n'auriez pas3808 trouvé4672 mon énigme2420.

19 Alors l'Esprit7307 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 le saisit6743, et il descendit3381 à Askélon831. Et, y ayant tué5221 trente7970 hommes376, il prit3947 leurs dépouilles2488, et donna5414 les robes de rechange2487 à ceux qui avaient expliqué5046 l'énigme2420; puis, enflammé2734 de colère639, il remonta5927 à la maison1004 de son père1.

20 Et la femme802 de Samson8123 fut1961 donnée à son compagnon4828, avec lequel834 il s'était lié7462.

Juges 15: 1-20 - sans Codes Strong

1 Quelque temps3117 après, aux jours3117 de la moisson7105 des blés2406, Samson8123 alla visiter6485 sa femme802, et lui porta un chevreau de lait1423, en disant559: Je veux entrer935 vers413 ma femme802, dans sa chambre2315. Mais le père1 ne lui permit5414 pas3808 d'y entrer935.

2 Et le père1 lui dit559: J'ai pensé559 que3588 tu avais de l'aversion8130 pour elle; c'est pourquoi je l'ai donnée5414 à ton compagnon4828. Sa jeune6996 sœur269 n'est-elle pas3808 plus belle2896 qu'4480elle? Prends1961-la donc à sa place8478.

3 Mais Samson8123 leur dit559: Cette fois6471 je serai innocent5352 à l'égard des4480 Philistins6430, quand3588 je589 leur ferai6213 du mal7451.

4 Samson8123 s'en alla3212 donc, et attrapa3920 trois7969 cents3967 renards7776; il prit3947 aussi des flambeaux3940, et il tourna6437 les queues2180 des renards les unes contre les autres2180, et il mit7760 un259 flambeau3940 entre8432 les deux8147 queues2180, au milieu.

5 Puis, ayant allumé1197 les flambeaux3940, il lâcha7971 les renards dans les blés7054 des Philistins6430. Il brûla1197 ainsi tant le blé qui était en gerbes1430 que celui qui était sur5704 pied7054, et jusqu'aux5704 plantations3754 d'oliviers2132.

6 Et les Philistins6430 dirent559: Qui4310 a fait6213 cela2063? Et on répondit559: Samson8123, le gendre2860 du Thimnien8554; parce qu'3588il lui a pris3947 sa femme802, et l'a donnée5414 à son compagnon4828. Alors les Philistins6430 montèrent5927 et la brûlèrent8313, elle et son père1.

7 Mais Samson8123 leur dit559: C'est ainsi2063 que518 vous en usez6213? Cependant3588 je ne cesserai2308 point518 que310 je ne me sois vengé5358 de vous.

8 Et il les battit5221 dos7785 et5921 ventre3409, et en fit un grand1419 carnage4347. Puis il descendit3381, et habita3427 dans un creux5585 du rocher5553 d'Étam5862.

9 Alors les Philistins6430 montèrent5927, campèrent2583 en Juda3063, et se répandirent5203 à Léchi3896.

10 Et les hommes376 de Juda3063 dirent559: Pourquoi4100 êtes-vous montés5927 contre5921 nous? Ils répondirent559: Nous sommes montés5927 pour lier631 Samson8123, pour lui faire6213 comme834 il nous a fait6213.

11 Alors trois7969 mille505 hommes376 de4480 Juda3063 descendirent3381 vers413 la caverne5585 du rocher5553 d'Étam5862, et dirent559 à Samson8123: Ne sais3045-tu pas3808 que3588 les Philistins6430 dominent4910 sur nous? Pourquoi4100 nous as-tu fait6213 cela2063? Il leur répondit559: Je leur ai fait6213 comme834 ils m'ont fait6213.

12 Ils lui dirent559 encore: Nous sommes descendus3381 pour te lier631, afin de te livrer5414 entre les mains3027 des Philistins6430. Et Samson8123 leur dit559: Jurez7650-moi que vous859 ne me tuerez6293 pas6435.

13 Et ils répondirent559, et dirent559: Non3808, nous te lierons631 et nous te livrerons5414 entre leurs mains3027; mais nous ne te tuerons4191 point3808. Ils le lièrent631 donc de deux8147 cordes5688 neuves2319, et le firent sortir5927 du4480 rocher5553.

14 Or, quand il1931 vint935 à5704 Léchi3896, les Philistins6430 poussèrent des cris7321 de joie à sa rencontre7125. Mais l'Esprit7307 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 le saisit6743, et les cordes5688 qu'834il avait aux5921 bras2220 devinrent1961 comme834 du lin6593 brûlé1197 par le feu784; ses liens612 tombèrent4549 de4480 ses mains3027.

15 Et, ayant trouvé4672 une mâchoire3895 d'âne2543, toute fraîche2961, il étendit7971 la main3027, la prit3947, et en frappa5221 mille505 hommes376.

16 Alors Samson8123 dit559: Avec une mâchoire3895 d'âne2543, un monceau2565, deux monceaux2565! Avec une mâchoire3895 d'âne2543 j'ai tué5221 mille505 hommes376!

17 Et quand il eut achevé3615 de parler1696, il jeta7993 de4480 sa main3027 la mâchoire3895, et nomma7121 ce1931 lieu4725-là Ramath-Léchi7437 (la mâchoire jetée).

18 Et, pressé3966 par la soif6770, il cria7121 au413 SOUVERAIN SUPRÊME3068, et dit559: Tu859 as accordé5414 à ton3027 serviteur5650 cette2063 grande1419 délivrance8668; et maintenant6258 mourrais4191-je de soif6772, et tomberais5307-je entre les mains3027 des incirconcis6189?

19 Alors L’ESPRIT DES VIVANTS430 fendit1234 le rocher creux4388 qui834 est à Léchi3895 et les eaux4325 en4480 sortirent3318; et Samson but8354; son esprit7307 se remit7725, et il reprit courage2421. C'est pourquoi3651, ce lieu, qui834 est à Léchi3896, a été appelé7121 jusqu'à5704 ce2088 jour3117: En-Hakkoré5875 (la source de celui qui invoque).

20 Et il jugea8199 Israël3478, au temps3117 des Philistins6430, pendant vingt6242 ans8141.

Juges 16: 1-31 - sans Codes Strong

1 Or, Samson8123 alla1980 à Gaza5804, et il y8033 vit7200 une802 courtisane2181, et entra935 chez413 elle.

2 Et on dit559 à ceux de Gaza5841: Samson8123 est venu935 ici2008. Alors ils l'environnèrent5437, se tinrent en embuscade693 toute3605 la nuit3915 à la porte8179 de la ville5892, et se tinrent tranquilles2790 toute3605 la nuit3915, en disant559: Au5704 point du jour1242, nous le tuerons2026.

3 Mais Samson8123 demeura couché7901 jusqu'à5704 minuit2677; et vers minuit2677 il se leva6965, saisit270 les battants1817 de la porte8179 de la ville5892 et les deux8147 poteaux4201, et, les ayant enlevés5265 avec5973 la barre1280, il les mit7760 sur5921 ses épaules3802, et les porta5927 au413 sommet7218 de la montagne2022 qui834 est en5921 face6440 d'Hébron2275.

4 Après310 cela3651, il aima157 une femme802 dans la vallée5158 de Sorek7796; elle se nommait8034 Délila1807.

5 Et les princes5633 des Philistins6430 montèrent5927 vers413 elle, et lui dirent559: Flatte6601-le, et sache7200 de lui en quoi4100 consiste sa grande1419 force3581, et comment4100 nous pourrions le vaincre3201, afin que nous le liions631 pour le dompter6031; et nous587 te donnerons5414 chacun376 mille505 et cent3967 pièces d'argent3701.

6 Délila1807 dit559 donc à413 Samson8123: Dis5046-moi, je te prie4994, d'où4100 vient ta grande1419 force3581, et avec quoi4100 il faudrait te lier631 pour te dompter6031.

7 Et Samson8123 lui répondit559: Si518 on me liait631 avec sept7651 cordes3499 fraîches3892, qui834 ne fussent point3808 encore sèches2717, je deviendrais faible2470, et je serais1961 comme un259 autre homme120.

8 Les princes5633 des Philistins6430 apportèrent5927 à Délila sept7651 cordes3499 fraîches3892, qui n'étaient point encore sèches2717, et elle l'en lia631.

9 Or, des gens étaient3427 en embuscade693 chez elle, dans une chambre2315; et elle lui dit559: Les Philistins6430 sont sur5921 toi, Samson8123! Mais il rompit5423 les cordes3499, comme834 se rompt5423 un cordon6616 d'étoupes5296 lorsqu'il sent7306 le feu784; et le secret de sa force3581 ne fut point3808 connu3045.

10 Puis Délila1807 dit559 à Samson8123: Voici2009, tu t'es moqué2048 de moi, et tu m'as dit1696 des mensonges3577. Je te prie4994, déclare5046-moi maintenant6258 avec quoi4100 il faut te lier631.

11 Et il lui répondit559: Si518 on me liait631 de grosses cordes5688 neuves2319, dont834 on ne se serait6213 jamais3808 servi4399, je deviendrais faible2470, et je serais1961 comme un259 autre homme120.

12 Délila1807 prit3947 donc de grosses cordes5688 neuves2319, et elle lia631 Samson; puis elle lui dit559: Les Philistins6430 sont sur5921 toi, Samson8123! Or des gens étaient3427 en embuscade693 dans une chambre2315. Mais il rompit5423 comme un fil les grosses cordes2339 qu'il avait aux5921 bras2220.

13 Puis Délila1807 dit559 à413 Samson8123: Jusqu'à5704 présent2008 tu t'es moqué2048 de moi, et tu m'as dit1696 des mensonges3577. Déclare5046-moi avec quoi4100 il faudrait te lier631. Et il lui dit559: Ce serait si518 tu tissais707 sept7651 tresses4253 de ma tête7218 dans5973 la chaîne4545 de ton métier.

14 Et elle les fixa8628 par la cheville3489; et elle dit559: Les Philistins6430 sont sur5921 toi, Samson8123! Mais il se réveilla3364 de4480 son sommeil8142, et arracha5265 la cheville3489 du métier708 avec le tissu4545.

15 Alors elle lui dit559: Comment349 peux-tu dire559: Je t'aime157! Puisque ton cœur3820 n'est point369 avec854 moi? Tu t'es moqué2048 de moi trois7969 fois6471, et tu ne m'as point3808 déclaré5046 d'où4100 vient ta grande1419 force3581.

16 Et3588 elle le pressait509 tous3605 les jours3117 par ses paroles1697, et le tourmentait6693, de sorte que son âme5315 en était affligée7114 jusqu'à la mort4191.

17 Alors il lui ouvrit5046 tout3605 son cœur3820, et lui dit559: Le rasoir4177 n'a jamais3808 passé5927 sur5921 ma tête7218; car3588 je589 suis Nazarien5139 de L’ESPRIT DES VIVANTS430, dès4480 le sein990 de ma mère517. Si518 j'étais rasé1548, ma force3581 m'abandonnerait5493, et je deviendrais faible2470, et je serais1961 comme tout3605 autre homme120.

18 Délila1807, voyant7200 qu'3588il lui avait ouvert5046 tout3605 son cœur3820, envoya7971 appeler7121 les princes5633 des Philistins6430, et leur fit dire559: Montez5927 cette fois6471; car3588 il m'a ouvert5046 tout3605 son cœur3820. Les princes5633 des Philistins6430 montèrent5927 donc vers413 elle, et apportèrent5927 l'argent3701 dans leurs mains3027.

19 Et elle l'endormit3462 sur5921 ses genoux1290; et, ayant appelé7121 un homme376, elle lui fit raser1548 sept7651 tresses4253 des cheveux de sa tête7218. Elle commença2490 ainsi à le dompter6031, et sa force3581 l'abandonna5493.

20 Alors elle dit559 : Les Philistins6430 sont sur5921 toi, Samson8123! Et il s'éveilla3364 de4480 son sommeil8142, et dit559: J'en sortirai3318 comme les autres fois6471, et je me dégagerai5287 de leurs mains. Mais il1931 ne savait3045 pas3808 que3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 s'était retiré5493 de4480 lui.

21 Les Philistins6430 le saisirent270 donc, et lui crevèrent5365 les yeux5869. Ils le firent descendre3381 à Gaza5804, et le lièrent631 de deux chaînes d'airain5178; et il tournait1961 la meule2912 dans la1004 prison631.

22 Cependant les cheveux8181 de sa tête7218 recommencèrent2490 à croître6779, depuis834 qu'il avait été rasé1548.

23 Or, les princes5633 des Philistins6430 s'assemblèrent622 pour offrir2076 un grand1419 sacrifice2077 à Dagon1712, leur divinité430, et pour se réjouir8057. Et ils dirent559: Notre divinité430 a livré5414 entre nos mains3027 Samson8123, notre ennemi341.

24 Et quand le peuple5971 le vit7200, ils célébrèrent1984 leur divinité430, en disant559: Notre divinité430 a livré5414 entre nos mains3027 notre ennemi341, le destructeur2717 de notre pays776, et celui qui834 en a tant7235 tué2491 d'entre nous.

25 Or, comme3588 ils avaient le cœur3820 joyeux2896, ils dirent559: Faites venir7121 Samson8123, et qu'il nous divertisse7832. Ils appelèrent7121 donc Samson8123 et le tirèrent de4480 la1004 prison615, et il jouait6711 devant6440 eux; et ils le firent tenir5975 entre996 les piliers5982.

26 Alors Samson8123 dit559 au413 garçon5288 qui le tenait2388 par la main3027: Place5117-moi, et fais-moi toucher4184 les piliers5982 qui834 soutiennent3559 la maison1004, afin que je m'y5921 appuie8172.

27 Or, la maison1004 était pleine4390 d'hommes582 et de femmes802, et tous3605 les princes5633 des Philistins6430 y8033 étaient; il y avait même sur5921 la plate-forme1406 près de trois7969 mille505 personnes, hommes376 et femmes802, qui regardaient7200 Samson8123 jouer7832.

28 Alors Samson8123 invoqua7121 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et dit559: Seigneur136, SOUVERAIN SUPRÊME3069, je te prie4994, souviens2142-toi de moi! ô ESPRIT DES VIVANTS430, je te prie4994, fortifie2388-moi seulement389 cette2088 fois6471, et que je me venge5358 des4480 Philistins6430 pour la perte de4480 mes deux8147 yeux5869!

29 Et Samson8123 embrassa3943 les deux8147 piliers5982 du milieu8432, sur5921 lesquels834 la maison1004 reposait3559, et il s'appuya5564 contre5921 eux; l'un259 était à sa droite3225 et l'autre259 à sa gauche8040.

30 Et il8123 dit559: Que je meure4191 avec5973 les Philistins6430! Puis il s'étendit5186 de toute sa force3581, et la maison1004 tomba5307 sur5921 les princes5633 et sur5921 tout3605 le peuple5971 qui834 y était. Et il fit mourir4191 beaucoup7227 plus de gens dans sa mort4194, qu'834il n'en avait1961 fait mourir4191 pendant sa vie2416.

31 Ensuite ses frères251 et toute3605 la maison1004 de son père1 descendirent3381, et l'emportèrent5375; et, étant remontés5927, ils l'ensevelirent6912 entre996 Tsora6881 et Eshthaol847, dans le tombeau6913 de Manoah4495 son père1. Il1931 avait jugé8199 Israël3478 pendant vingt6242 ans8141.

Juges 17: 1-13 - sans Codes Strong

1 Il y avait1961 un homme376 de4480 la montagne2022 d'Éphraïm669, dont le nom8034 était Mica4321.

2 Il dit559 à sa mère517: Les onze505 cents3967 pièces d'argent3701 qui834 te furent prises3947, et pour lesquelles tu859 fis559 des imprécations422, même1571 à mes oreilles241, voici2009, cet argent3701 est entre mes mains; c'est moi589 qui l'avais pris3947. Alors sa mère517 dit559: Que mon fils1121 soit béni1288 par le SOUVERAIN SUPRÊME3068!

3 Et il rendit7725 à sa mère517 les onze505 cents3967 pièces d'argent3701. Sa mère517 dit559: Je consacre6942 de4480 ma main3027 cet argent3701 au SOUVERAIN SUPRÊME3068 pour mon fils1121, afin d'en faire6213 une image taillée6459 et une image de fonte4541; et maintenant6258, je te le rends7725.

4 Il rendit7725 l'argent3701 à sa mère517; et elle517 en prit3947 deux3967 cents pièces3701, et les donna5414 au fondeur6884, qui en fit6213 une image taillée6459 et une image de fonte4541; et elles furent1961 dans la maison1004 de Mica4321.

5 Ainsi ce376 Mica4318 eut une maison1004 de représentations divines430; il fit6213 un éphod646 et des théraphim8655, et consacra4390 l'un259 de4480 ses3027 fils1121, qui lui servit1961 de sacrificateur3548.

6 En ce1992 temps3117-là il n'y avait point369 de roi4428 en Israël3478, chacun376 faisait6213 ce qui lui semblait5869 bon3477.

7 Or, il y avait1961 un jeune homme5288 de4480 Bethléhem1035 de Juda3063, de4480 la famille4940 de Juda3063, qui1931 était Lévite3881, et il1931 séjournait14818033.

8 Cet homme376 partit1980 de4480 la ville5892 de4480 Bethléhem1035 de Juda3063, pour aller demeurer1481834 il trouverait4672 son avantage. Et il vint935, en poursuivant6213 son chemin1870, à la montagne2022 d'Éphraïm669, jusqu'à5704 la maison1004 de Mica4318

9 Et Mica4318 lui dit559: D'4480370 viens935-tu? Le Lévite3881 lui répondit559: Je595 suis de4480 Bethléhem1035 de Juda3063, et je595 cherche1980 une demeure1481834 je trouverai4672 mon avantage.

10 Et Mica4318 lui dit559: Demeure3427 avec5978 moi, et sers1961-moi de père1 et de sacrificateur3548; et je595 te donnerai5414 dix6235 pièces d'argent3701 par an3117, un habillement899 complet6187 et ta nourriture4241. Et le Lévite3881 y alla1980.

11 Ainsi le Lévite3881 se décida2974 à demeurer3427 avec854 cet homme376, et ce jeune homme5288 fut1961 pour lui comme l'un259 de4480 ses fils1121.

12 Et Mica4318 consacra4390 le3027 Lévite3881, et le jeune homme5288 lui servit1961 de sacrificateur3548, et demeura1961 dans sa4318 maison1004.

13 Alors Mica4318 dit559: Maintenant6258 je sais3045 que3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 me fera du bien3190, parce que3588 j'ai1961 ce Lévite3881 pour sacrificateur3548.

Juges 18: 1-31 - sans Codes Strong

1 En ce1992 temps3117-là il n'y avait point369 de roi4428 en Israël3478; et la tribu7626 de Dan1839 cherchait1245 en ce1992 temps3117-là un domaine5159 pour elle, afin d'y habiter3427; car3588 jusqu'5704alors3117 il ne lui était point3808 échu5307 d'héritage5159 parmi8432 les tribus7626 d'Israël3478.

2 Les enfants1121 de Dan1835 envoyèrent7971 donc cinq2568 hommes582 de4480 leur famille4940, pris d'entre4480 eux tous7098, gens376 vaillants2428, de4480 Tsora6881 et d'4480Eshthaol847, pour explorer7270 le pays776 et le reconnaître2713; et ils leur dirent559: Allez1980, explorez2713 le pays776. Ils vinrent935 dans la montagne2022 d'Éphraïm669 jusqu'à5704 la maison1004 de Mica4318, et ils y8033 passèrent la nuit3885.

3 Et comme ils1992 étaient auprès5973 de la maison1004 de Mica4318, ils1992 reconnurent5234 la voix6963 du jeune5288 Lévite3881; et, s'étant approchés5493 de cette maison, ils lui dirent559: Qui4310 t'a amené935 ici1988? Que4100 fais6213-tu859 dans ce2088 lieu? Et qu'4100as-tu ici6311?

4 Et il répondit559: Mica4318 fait6213 pour moi telle2090 et telle2090 chose, il me donne un salaire7936, et je lui sers1961 de sacrificateur3548.

5 Ils dirent559 encore: Nous te prions4994, consulte7592 L’ESPRIT DES VIVANTS430, afin que nous sachions3045 si le voyage1870 que834 nous587 entreprenons1980 sera heureux6743.

6 Et le sacrificateur3548 leur dit559: Allez1980 en paix7965; le SOUVERAIN SUPRÊME3068 a devant ses yeux5227 le voyage1870 que834 vous entreprenez3212.

7 Ces cinq2568 hommes376 partirent1980 donc, et ils arrivèrent935 à Laïs3919. Ils virent7200 que834 le peuple5971 qui y7130 était, habitait3427 en sécurité983, à la manière4941 des Sidoniens6722, tranquille8252 et confiant982, sans369  que personne dans le pays776 eût3423 autorité6114 sur eux et leur fît injure3637 en rien1697; ils1992 étaient éloignés7350 des4480 Sidoniens6722, et ils n'369avaient à faire1697 avec5973 personne120.

8 Ils revinrent935 ensuite auprès413 de leurs frères251 à Tsora6881 et à Eshthaol847, et leurs frères251 leur dirent559: Que4100 rapportez-vous859?

9 Et ils répondirent559: Allons6965, montons5927 contre5921 eux; car3588 nous avons vu7200 le pays776, et voici2009, il est très3966 bon2896. Quoi! vous859 êtes sans rien dire2814? Ne soyez point408 paresseux6101 à partir1980, pour aller935 posséder3423 ce pays776.

10 Quand vous y entrerez935, vous arriverez935 vers413 un peuple5971 qui est en pleine sécurité982. Le pays776 est de grande étendue7342, et3588 L’ESPRIT DES VIVANTS430 l'a livré5414 entre vos mains3027. C'est un lieu4725834 rien369 ne manque4270 de tout3605 ce1697 qui834 est sur la terre776.

11 Il partit5265 donc de44808033, de4480 Tsora6881 et d'4480Eshthaol847, de4480 la famille4940 de Dan1839, six8337 cents3967 hommes376 munis2296 de leurs armes3627.

12 Ils montèrent5927 et campèrent2583 à Kirjath-Jéarim7157, en Juda3063; et3651 on a appelé7121 ce1931 lieu4725-là Machané-Dan4265 (camp de Dan), jusqu'à5704 ce2088 jour3117; il est derrière310 Kirjath-Jéarim7157.

13 Puis de44808033 ils passèrent5674 dans la montagne2022 d'Éphraïm669, et arrivèrent935 jusqu'à5704 la maison1004 de Mica4318.

14 Alors les cinq2568 hommes376 qui étaient allés1980 pour explorer7270 le pays776 de Laïs3919, prenant la parole6030, dirent559 à413 leurs frères251: Savez3045-vous que3588 dans ces428 maisons1004 il y a3426 un éphod646 et des théraphim8655, une image taillée6459 et une image de fonte4541? Voyez3045 donc maintenant6258 ce que4100 vous avez à faire6213.

15 Alors ils s'approchèrent5493 de là8033, et entrèrent935 dans413 la maison1004 du jeune5288 Lévite3881, dans la maison1004 de Mica4318, et le saluèrent7592.

16 Or, les six8337 cents3967 hommes376 d'entre4480 les fils1121 de Dan1835, qui834 étaient sous2296 les armes3627, s'arrêtèrent5324 à l'entrée6607 de la porte8179.

17 Mais les cinq2568 hommes376 qui étaient allés5927 pour explorer7270 le pays776, montèrent5927, entrèrent935 dans la maison, et prirent3947 l'image taillée6459, l'éphod646, les théraphim8655 et l'image de fonte4541, pendant que le sacrificateur3548 était5324 à l'entrée6607 de la porte8179, avec les six8337 cents3967 hommes376 armés3627.

18 Étant donc entrés935 dans la maison1004 de Mica4318, ils prirent3947 l'image taillée6459, l'éphod646, les théraphim8655 et l'image de fonte4541. Et le sacrificateur3548 leur dit559: Que4100 faites6213-vous859?

19 Mais ils lui dirent559: Tais2790-toi, et mets7760 ta main3027 sur5921 ta bouche6310, et viens1980 avec5973 nous; tu nous serviras1961 de père1 et de sacrificateur3548. Lequel vaut mieux2896 pour toi, d'être1961 sacrificateur3548 de la maison1004 d'un seul259 homme376, ou176 d'être1961 sacrificateur3548 d'une tribu7626 et d'une famille4940 en Israël3478?

20 Alors le sacrificateur3548 eut de la joie3190 en son cœur3820; il prit3947 l'éphod646, les théraphim8655 et l'image taillée6459, et se mit935 au milieu7130 du peuple5971.

21 Ils se remirent6437 donc en chemin, et marchèrent1980, en plaçant7760 devant6440 eux les petits enfants2945, le bétail4735 et les bagages3520.

22 Ils1992 étaient déjà loin7368 de4480 la maison1004 de Mica4318, lorsque ceux376 qui834 étaient dans les maisons1004 voisines5973 de celle1004 de Mica4318, se rassemblèrent2199 à grand cri, et poursuivirent1692 les enfants1121 de Dan1835.

23 Et ils crièrent7121 après413 eux1121. Mais eux, tournant5437 visage6440, dirent559 à Mica4318:

24 Qu'4100as-tu, que3588 tu cries2199 ainsi? Il répondit559: Vous avez enlevé3947 mes représentations divines430, que834 j'avais faits6213, ainsi que le sacrificateur3548, et vous êtes partis1980. Que4100 me reste-t-il? Et comment4100 me dites559-vous: Qu'4100as-tu?

25 Mais les enfants1121 de Dan1835 lui dirent559: Ne nous fais point408 entendre8085 ta voix6963, de peur que6435 des hommes376 irrités4751 ne se jettent6293 sur vous, et que vous n'y laissiez622 la vie5315, toi et ta5315 famille1004.

26 Les descendants1121 de Dan1835 continuèrent1980 donc leur chemin1870. Et Mica4318, voyant7200 qu'3588ils1992 étaient plus forts2389 que4480 lui, tourna6437 visage et revint7725 en413 sa maison1004.

27 Ainsi, ayant pris3947 les choses que834 Mica4318 avait faites6213 et le sacrificateur3548 qu'834il avait1961, ils tombèrent935 sur5921 Laïs3919, sur5921 un peuple5971 tranquille8252 et qui se croyait en sûreté982; et ils le firent passer5221 au fil6310 de l'épée2719; puis, ayant mis le feu784 à la ville5892, ils la brûlèrent8313.

28 Et il n'y eut personne369 qui la délivrât5337; car3588 elle1931 était loin7350 de4480 Sidon6721; ses habitants n'369avaient aucun commerce1697 avec5973 personne120, et elle1931 était située dans la vallée6010 qui834 s'étend vers Beth-Réhob1050. Ils rebâtirent1129 la ville5892, et y habitèrent3427.

29 Et ils nommèrent7121 cette ville5892-là, Dan1835, d'après le nom8034 de Dan1835, leur père1, qui834 était né3205 à Israël3478; mais199 le nom8034 de la ville5892 était auparavant7223 Laïs3919.

30 Puis les enfants1121 de Dan1835 dressèrent6965 pour eux l'image taillée6459; et Jonathan3083, fils1121 de Guershon1648, fils1121 de Manassé4519, lui1931 et ses enfants1121, furent1961 sacrificateurs3548 pour la tribu7626 de Dan1839 jusqu'au5704  jour3117 où ils furent conduits hors1540 du pays776.

31 Ils établirent7760 pour eux l'image taillée6459 que834 Mica4318 avait faite6213, pendant tout3605 le temps3117 que la maison1004 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 fut1961 à Silo7887.

Juges 19: 1-30 - sans Codes Strong

1 Il arriva1961, en ce1992 temps3117-là, où il n'y avait point369 de roi4428 en Israël3478, qu'un376 Lévite3881 qui demeurait1481 au fond3411 de la montagne2022 d'Éphraïm669, prit3947 pour sa concubine6370 une femme802 de4480 Bethléhem1035 de Juda3063.

2 Et sa concubine6370 se prostitua2181 chez5921 lui, et s'en alla1980 d'4480avec854 lui à413 la maison1004 de son père1, à413 Bethléhem1035 de Juda3063; et elle y8033 resta1961 l'espace3117 de quatre702 mois2320.

3 Ensuite son mari376 se leva6965, et il s'en alla1980 après310 elle, pour lui parler1696 selon5921 son cœur3820, et la ramener7725. Il avait avec5973 lui son serviteur5288 et deux6776 ânes2543; et elle le fit entrer935 dans la maison1004 de son père1. Et le père1 de la jeune femme5291, le voyant7200 venir, le reçut7125 avec joie8055.

4 Son beau-père2859, le père1 de la jeune femme5291, le retint2388 chez lui, et il demeura3427 avec854 lui trois7969 jours3117 ; ils y mangèrent398 et burent8354, et y8033 passèrent la nuit3885.

5 Le quatrième7243 jour3117, ils se levèrent7925 de bon matin1242; et comme le Lévite se levait6965 pour s'en aller1980, le père1 de la jeune femme5291 dit559 à413 son gendre2860: Prends une bouchée6595 de pain3899 pour te3820 fortifier5582, et après310 cela, vous vous en irez1980.

6 Ils s'assirent3427 donc et mangèrent398 eux deux8147, et burent8354 ensemble3162; et le père1 de la jeune femme5291 dit559 au413 mari376: Décide2974-toi donc4994 à passer la nuit3885, et que ton cœur3820 se réjouisse3190.

7 Et comme le mari376 se levait6965 pour s'en aller1980, son beau-père2859 le pressa6484 tellement, qu'il revint, et passa encore7725 la nuit3885.

8 Et au cinquième2549 jour3117 il se leva7925 de bon matin1242 pour s'en aller1980, et le père1 de la jeune femme5291 lui dit559: Je te prie4994, fortifie5582 ton cœur3824. Or ils tardèrent4102 jusqu'au5704 déclin5186 du jour3117, pendant qu'ils mangeaient398 tous deux8147.

9 Alors le mari376 se leva6965 pour s'en aller1980, lui1931 et sa concubine6370, et son serviteur5288; mais son beau-père2859, père1 de la jeune femme5291, lui dit559: Voici2009, maintenant4994 le jour3117 baisse7503, le soir6150 approche; passez ici la nuit3885, je vous prie4994. Voici2009, le jour3117 finit2583, passez ici6311 la nuit3885, et que ton cœur3824 se réjouisse3190; demain4279 matin7925 vous vous lèverez pour continuer votre chemin1870, et tu t'en iras1980 en ta maison168.

10 Mais le mari376 ne voulut14 point3808 passer la nuit3885; il se leva6965, et s'en alla1980, et vint935 jusque5704 devant5227 Jébus2982, qui est Jérusalem3389, ayant avec5973 lui ses deux6776 ânes2543 bâtés2280; et sa concubine6370 était avec5973 lui.

11 Lorsqu'ils1992 furent près de Jébus2982, le jour3117 avait beaucoup3966 baissé7286. Le serviteur5288 dit559 à413 son maître113: Allons1980, dirigeons5493-nous vers413 cette2063 ville5892 des Jébusiens2983, et nous y passerons la nuit3885.

12 Son maître113 lui répondit559: Nous n'entrerons5493 pas3808 dans413 une ville5892 d'étrangers5237, où834 il n'y a point3808 d'4480enfants1121 d'Israël3478; mais nous irons5674 jusqu'à5704 Guibea1390.

13 Il dit559 encore à son serviteur5288: Marche1980, et nous gagnerons7126 l'un259 de ces lieux4725-là, Guibea1390 ou176 Rama7414, et nous y passerons la nuit3885.

14 Ils passèrent5674 donc plus avant, et marchèrent1980; et le soleil8121 se coucha935 comme ils étaient près681 de Guibea1390, qui834 appartient à Benjamin1144.

15 Alors ils se dirigèrent5493 vers Guibea1390, pour y8033 entrer935 et y passer la nuit3885. Ils y entrèrent935 donc et se tinrent3427 sur la place7339 de la ville5892, et il n'369y eut personne376 qui les reçut622 dans sa maison1004 pour y passer la nuit3885.

16 Mais voici2009, sur le soir6153, un376 vieillard2205 revenait935 des4480 champs7704, de4480 son travail4639. Cet homme était de4480 la montagne2022 d'Éphraïm669, mais il1931 demeurait1481 à Guibea1390, dont les376 habitants4725 étaient Benjamites1145.

17 Levant5375 les yeux5869, il vit7200 ce376 voyageur732 sur la place7339 de la ville5892; alors le376 vieillard2205 lui dit559: Où575 vas1980-tu, et d'4480370 viens935-tu?

18 Et il lui répondit559: Nous587 allons5674 de4480 Bethléhem1035 de Juda3063 vers5704 le fond3411 de la montagne2022 d'Éphraïm669, d'44808033 je595 suis. J'étais allé1980 jusqu'à5704 Bethléhem1035 de Juda3063, et je589 me rends1980 à la maison1004 du SOUVERAIN SUPRÊME3068; et il n'369y a personne376 qui me reçoive622 dans sa maison1004;

19 Cependant nous avons3426 de la paille8401 et1571 du fourrage4554 pour nos ânes2543, et du pain3899 et du vin3196 pour moi et1571 pour ta servante519, et pour le garçon5288 qui est avec5973 tes serviteurs5650. Il ne369 nous manque4270 rien1697.

20 Et le376 vieillard2205 lui dit559: La paix7965 soit avec toi! Je me charge de tout3605 ce dont tu auras besoin4270; tu ne passeras pas408 la nuit3885 sur la place7339.

21 Alors il le fit entrer935 dans sa maison1004, et il donna à manger1101 aux ânes2543. Ils lavèrent7364 aussi leurs pieds7272; puis ils mangèrent398 et burent8354.

22 Comme leur cœur3820 se réjouissait3190, voici2009, les gens376 de la ville5892, des hommes376 pervers1100, environnèrent5437 la maison1004, heurtèrent1849 à5921 la porte1817, et dirent559 au413  vieillard2205, maître1167 de la maison1004: Fais sortir3318 cet homme376 qui834 est entré935 chez413 toi1004, pour que nous le connaissions3045.

23 Mais l'homme376, le maître1167 de la maison1004, sortit3318 vers413 eux et leur dit559: Non408, mes frères251, ne faites point408 le mal7489, je vous prie4994; puisque834 cet2088 homme376 est entré935 dans ma maison1004, ne commettez6213 pas408 cette2063 infamie5039.

24 Voici2009, j'ai une fille1323 vierge1330, et cet homme a sa concubine6370; je vous les amènerai3318 dehors, vous leur ferez violence6031, et vous ferez6213 d'elles ce qui vous plaira2896; mais ne commettez6213 pas3808 sur cet2088 homme376 une action1697 si2063 infâme5039.

25 Mais ces gens376-là ne voulurent14 point3808 l'écouter8085. Alors l'homme376 prit2388 sa concubine6370 et la leur amena3318; et ils la connurent3045, et ils abusèrent5953 d'elle toute3605 la nuit3915 jusqu'au5704 matin1242; puis ils la renvoyèrent7971 au lever5927 de l'aurore7837.

26 Et, comme le jour1242 approchait6437, cette femme802 alla935 tomber5307 à la porte6607 de la maison1004 de l'homme3768033 était son mari113, et y demeura jusqu'au5704 jour216.

27 Et le matin1242, son mari113 se leva6965, ouvrit6605 la porte1817, et sortit3318 pour continuer1980 son chemin1870; mais voici2009, la femme802, sa concubine6370, était étendue5307 à la porte6607 de la maison1004, les mains3027 sur5921 le seuil5592.

28 Et il lui dit559: Lève6965-toi, et allons1980-nous-en. Mais elle ne répondit6030 pas369. Alors il la chargea3947 sur5921 un âne2543, et se mit6965 en chemin1980, et s'en retourna chez lui4725.

29 Puis, étant venu935 dans413 sa maison1004, il prit3947 un couteau3979, saisit2388 sa concubine6370, et la coupa5408 membre par membre6106 en douze8147 parts5409, qu'il envoya7971 dans tout3605 le territoire1366 d'Israël3478.

30 Et tous ceux3605 qui virent7200 cela, dirent559: On n'a jamais3808  fait1961 ni vu7200 rien3808  de pareil2063, depuis4480 que les enfants1121 d'Israël3478 sont montés5927 hors du4480 pays776 d'Égypte4714, jusqu'à5704 ce2088 jour3117! Faites7760 attention à5921 cela; consultez5779-vous et prononcez1696.

Juges 20: 1-48 - sans Codes Strong

1 Alors tous3605 les enfants1121 d'Israël3478 sortirent3318, depuis4480 Dan1835 jusqu'à5704 Béer-Shéba884, et jusqu'au pays776 de Galaad1568; et l'assemblée5712 se réunit6950 comme si ce n'eût été qu'un259 seul homme376, devant413 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, à Mitspa4709.

2 Et les chefs6438 de tout3605 le peuple5971, et toutes3605 les tribus7626 d'Israël3478 se présentèrent3320 dans l'assemblée6951 du peuple5971 de L’ESPRIT DES VIVANTS430, au nombre de quatre702 cent3967 mille505 hommes376 de pied7273, portant8025 l'épée2719.

3 Or les enfants1121 de Benjamin1144 apprirent8085 que3588 les enfants1121 d'Israël3478 étaient montés5927 à Mitspa4709. Et les enfants1121 d'Israël3478 dirent559: Parlez1696; comment349 ce2063 crime7451 a-t-il été1961 commis?

4 Et le Lévite3881, le mari376 de la femme802 qu'on avait tuée7523, répondit6030 et dit559: J'étais entré935 à Guibea1390 de Benjamin1144, moi589 et ma concubine6370, pour y passer la nuit388

5 Les maîtres1167 de Guibea1390 se sont élevés6965 contre5921 moi, et ils ont environné5437 de nuit3915 la maison10045921 j'étais, prétendant1819 me tuer2026; et ils ont fait violence6031 à ma concubine6370, et elle en est morte4191.

6 Alors, ayant pris270 ma concubine6370, je l'ai mise en pièces5408, et j'en ai envoyé7971 par tout3605 le territoire7704 de l'héritage5159 d'Israël3478; car3588 ils ont commis6213 un crime2154 énorme, et une infamie5039 en Israël3478.

7 Vous voici2009 tous3605, enfants1121 d'Israël3478; consultez1697-vous, donnez3051 ici1988 votre avis6098.

8 Et tout3605 le peuple5971 se leva6965, comme un seul259 homme376, en disant559: Aucun376 de nous n'3808ira1980 dans sa tente168, et personne376 ne3808 se retirera5493 dans sa maison1004.

9 Mais, voici2088 ce1697 que834 nous ferons6213 maintenant6258 à Guibea1390; nous marcherons contre5921 elle d'après le sort1486.

10 Nous prendrons3947 dix6235 hommes376 sur cent3967, d'entre toutes3605 les tribus7626 d'Israël3478, et cent3967 sur mille505, et mille505 sur dix mille7233, afin qu'ils prennent3947 des vivres6720 pour le peuple5971, et que, se rendant935 à Guibea1387 de Benjamin1144, on la traite6213 selon l'infamie5039 du crime qu'834elle a commis6213 en Israël3478.

11 Ainsi tous3605 les hommes376 d'Israël3478 s'assemblèrent622 contre413 cette ville5892-là, unis2270 comme un seul259 homme376.

12 Les tribus7626 d'Israël3478 envoyèrent7971 des hommes376 dans toute3605 la tribu7626 de Benjamin1144, pour dire559: Quelle4100 méchante action7451 a-t-on commise1961 parmi vous?

13 Livrez5414-nous maintenant6258 ces hommes376 pervers1100 qui834 sont à Guibea1390, afin que nous les fassions mourir4191, et que nous enlevions1197 le mal7451 du4480 milieu d'Israël3478. Mais les1121 Benjamites1144 ne voulurent14 point3808 écouter8085 la voix6963 de leurs frères251, les enfants1121 d'Israël3478.

14 Et les enfants1121 de Benjamin1144 sortirent622 de4480 leurs villes5892, et s'assemblèrent à Guibea1390, pour aller3318 combattre4421 les enfants1121 d'Israël3478.

15 En ce1931 jour3117-là, on fit le dénombrement6485 des enfants1121 de Benjamin1144, venus des4480 villes5892; et il se trouva vingt6242-six8337 mille505 hommes376 tirant8025 l'épée2719, sans905 les habitants3427 de Guibea1390, dont on fit aussi le dénombrement6485, formant sept7651 cents3967 hommes376 d'élite970.

16 Parmi4480 tout3605 ce peuple5971, il y avait sept7651 cents3967 hommes376 d'élite977 qui ne se servaient pas de la main3027 droite334. Tous3605 ceux-là2088 lançaient des pierres68 avec une fronde7049 contre413 un cheveu8185, et ne le manquaient2398 pas3808.

17 On fit aussi le dénombrement6485 des hommes376 d'Israël3478, sans905 compter ceux de4480 Benjamin1144, et il s'en trouva quatre702 cent3967 mille505 hommes376 tirant8025 l'épée2719, tous3605 gens376 de guerre4421.

18 Ils partirent6965 donc, montèrent5927 à Béthel1008, et consultèrent7592 L’ESPRIT DES VIVANTS430. Et les enfants1121 d'Israël3478 dirent559: Qui4310 de nous montera5927 le premier8462 pour faire la guerre4421 aux5973 enfants1121 de Benjamin1144? Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559: Juda3063 montera le premier8462.

19 Dès le matin1242, les enfants1121 d'Israël3478 se mirent donc en marche6965, et campèrent2583 près5921 de Guibea1390.

20 Et les hommes376 d'Israël3478 sortirent3318 pour combattre4421 ceux de5973 Benjamin1144, et se rangèrent6186 en bataille4421 contre854  eux devant413 Guibea1390.

21 Alors les enfants1121 de Benjamin1144 sortirent3318 de4480 Guibea1390, et ce1931 jour3117-là ils étendirent7843 par terre776 vingt6242-deux8147 mille505 hommes376 d'Israël3478.

22 Toutefois le peuple5971, les hommes376 d'Israël3478 reprirent courage2388, et ils se rangèrent6186 de nouveau3254 en bataille4421, dans le lieu47258033 ils s'étaient placés6186 le premier7223 jour3117.

23 Et les enfants1121 d'Israël3478 montèrent5927, et pleurèrent1058 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 jusqu'au5704 soir6153. Ils consultèrent7592 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 en disant559: M'approcherai5066-je encore3254 pour combattre4421 contre5973 les enfants1121 de Benjamin1144, mon frère251? Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559: Montez5927 contre413 lui.

24 Le lendemain3117 donc, les enfants1121 d'Israël3478 s'approchèrent7126 des413 enfants1121 de Benjamin1144.

25 Les Benjamites1144 sortirent3318 aussi contre7125 eux de4480 Guibea1390 ce second8145 jour3117, et ils étendirent7843 encore5750 par terre776 dix6240-huit8083 mille505 hommes376 des enfants1121 d'Israël3478, qui tiraient8025 tous l'épée2719.

26 Alors tous3605 les enfants1121 d'Israël3478 et tout3605 le peuple5971 montèrent5927, et vinrent935 à Béthel1008. Ils y pleurèrent1058, et se tinrent34278033, devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, et jeûnèrent6684 ce1931 jour3117-là jusqu'au5704 soir6153; et ils offrirent5927 des offrandes à brûler5930 et des sacrifices de prospérité8002 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME3068.

27 Ensuite les enfants1121 d'Israël3478 consultèrent7592 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 (l'arche727 de l'alliance1285 de L’ESPRIT DES VIVANTS430 était alors3117 en ce1992 lieu-là8033;

28 Et Phinées6372, fils1121 d'Éléazar499, fils1121 d'Aaron175, se tenait5975 devant6440 le SOUVERAIN SUPRÊME); ils dirent559 donc: Dois-je marcher3318 encore3254 pour combattre4421 les enfants1121 de Benjamin1144, mon frère251, ou518 dois-je m'en abstenir2308? Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 répondit559: Montez5927; car3588 demain4279 je les livrerai5414 entre vos mains3027.

29 Alors Israël3478 mit7760 des embuscades693 autour5439 de413 Guibea1390.

30 Et les enfants1121 d'Israël3478 montèrent5927, le troisième7992 jour3117, contre413 les1121 Benjamites1144, et se rangèrent6186 contre413 Guibea1390 comme les autres fois6471.

31 Or les1121 Benjamites1144, étant sortis3318 à la rencontre7125 du peuple5971, furent attirés5423 loin de4480 la ville5892. Et ils commencèrent2490 à en frapper5221 quelques-uns du4480 peuple5971, comme les autres fois6471, et il y eut environ trente7970 hommes376 d'Israël3478 qui furent blessés à mort2491 dans les chemins4546, dont834 l'un259 monte5927 à Béthel1008 et l'autre259 à Guibea1390, par la campagne7704.

32 Et les enfants1121 de Benjamin1144 disaient559: Ils1992 tombent5062 devant6440 nous comme la première7223 fois. Mais les enfants1121 d'Israël3478 disaient559: Fuyons5127, et attirons5423-les loin de4480 la ville5892, dans413 les chemins4546.

33 Alors tous3605 ceux376 d'Israël3478, se levant6965 du4480 lieu4725 où ils étaient, se rangèrent6186 à Baal-Thamar1193, et l'embuscade693 d'Israël3478 déboucha1518 de4480 son poste4725, de4480 la prairie4629 de4480 Guibea1387;

34 Et dix6235 mille505 hommes376 d'élite977, de4480 tout3605 Israël3478, vinrent935 contre5048 Guibea1390; et la mêlée4421 fut rude3513, et ceux1992 de Benjamin n'aperçurent3045 point3808 le mal7451 qui3588 allait tomber5060 sur eux.

35 Et le SOUVERAIN SUPRÊME3068 battit5062 Benjamin1144 devant6440 les Israélites3478; et les enfants1121 d'Israël3478, en ce1931 jour3117-là, tuèrent7843 vingt6242-cinq2568 mille505 et cent3967 hommes376 de Benjamin1144, tous tirant8025 l'épée2719.

36 Les1121 Benjamites1144 avaient pensé7200 que3588 les hommes376 d'Israël3478 étaient battus5062. Or, ils avaient reculé5414 devant4725 ceux de Benjamin1144; car3588 ils se reposaient982 sur413 les embuscades693 qu'834ils avaient mises7760 près413 de Guibea1390.

37 Et ceux qui étaient en embuscade693, se jetèrent6584 vivement2363 sur413 Guibea1390; ainsi ceux qui étaient en embuscade693 marchèrent4900, et firent passer5221 toute3605 la ville5892 au fil6310 de l'épée2719.

38 Or, les hommes376 d'Israël3478 avaient1961 donné pour signal4150 à ceux qui étaient en embuscade693, qu'ils fissent7235 monter5927 de4480 la ville5892 une épaisse4864 fumée6227.

39 Les hommes376 d'Israël3478 avaient donc tourné le dos2015 dans la bataille4421, et les Benjamites1144 avaient commencé2490 de frapper5221 et de blesser à mort2491 environ trente7970 hommes376 de ceux376 d'Israël3478; et3588 ils disaient559: Certainement389 ils1931 tombent5062 devant6440 nous comme à la première7223 bataille4421!

40 Mais quand une colonne5982 de fumée6227 s'éleva4864 et commença2490 à monter5927 de4480 la ville5892, ceux de Benjamin1144 regardèrent6437 derrière310 eux, et voici2009, la ville5892 entière montait5927 en feu3632 vers le ciel8064;

41 Alors les gens376 d'Israël3478 se retournèrent2015, et ceux376 de Benjamin1144 furent épouvantés926 en voyant7200 le désastre7451 qui3588 allait les atteindre5060.

42 Et ils tournèrent6437 le dos devant6440 ceux376 d'Israël3478, par413 le chemin1870 du désert4057; mais l'armée4421 d'Israël les serra1692 de près; et ceux des4480 villes5892, ils les tuèrent7843 dans leurs propres endroits8432.

43 Ils environnèrent3803 Benjamin1144, le poursuivirent7291, et le foulèrent1869 aux pieds, sans relâche4496, jusqu'à5704 l'opposite5227 de Guibea1390, vers4480 le soleil8121 levant4217.

44 Il tomba5307 ainsi dix6240-huit8083 mille505 hommes376 de4480 Benjamin1144, tous3605 vaillants2428 hommes376.

45 Parmi ceux qui tournèrent6437 le dos pour s'enfuir5127 vers le désert4057, au413 rocher5553 de Rimmon7417, ceux d'Israël en grappillèrent5953, par les chemins4546, cinq2568 mille505 hommes376; et, les poursuivant1692 de près310 jusqu'à5704 Guidéom1440, ils en4480 frappèrent5221 deux mille505.

46 Tous3605 ceux de4480 Benjamin1144 qui tombèrent5307 ce1931 jour3117-là furent1961 donc vingt6242-cinq2568 mille505 hommes376, tirant8025 l'épée2719, et tous3605 vaillants2428 hommes376.

47 Et il y eut six8337 cents3967 hommes376, de ceux qui avaient tourné6437 le dos, qui échappèrent5127 vers le désert4057, au413 rocher5553 de Rimmon7417, et demeurèrent3427 au rocher5553 de Rimmon7417 pendant quatre702 mois2320.

48 Mais les gens376 d'Israël3478 revinrent7725 vers413 les enfants1121 de Benjamin1144, et les firent passer5221 au fil6310 de l'épée2719, tant les hommes4974 de4480 chaque ville5892, que5704 le bétail929 et tout3605 ce qui s'y trouva4672. Ils brûlèrent784 aussi3605 toutes3605 les villes5892 qu'ils rencontrèrent4672.

Juges 21: 1-25 - sans Codes Strong

1 Or les hommes376 d'Israël3478 avaient juré7650 à Mitspa4709, en disant559: Nul376 de4480 nous ne3808 donnera5414 sa fille1323 pour femme802 à un Benjamite1144.

2 Puis le peuple5971 vint935 à Béthel1008, et resta34278033 jusqu'au5704 soir6153 en la présence6440 de L’ESPRIT DES VIVANTS430. Ils élevèrent5375 la voix6963 et répandirent1058 des larmes1065 en abondance1419,

3 Et ils dirent559: Ô SOUVERAIN SUPRÊME3068, L’ESPRIT DES VIVANTS430 d'Israël3478, pourquoi4100 ceci2063 est-il arrivé1961 en Israël3478, qu'il manque6485 aujourd'hui3117 une259 tribu7626 d'4480Israël3478?

4 Et le lendemain4283 le peuple5971 se leva de bon matin7925; et ils bâtirent11298033 un autel4196, et ils offrirent5927 des offrandes à brûler5930 et des sacrifices de prospérité8002.

5 Alors les enfants1121 d'Israël3478 dirent559: Qui4310 est celui d'entre4480 toutes3605 les tribus7626 d'Israël3478 qui834 n'est point3808 monté5927 à l'assemblée6951, vers413 le SOUVERAIN SUPRÊME3068? Car3588 on avait fait1961 un grand1419 serment7621 contre celui qui834 ne monterait5927 point3808 vers413 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, à Mitspa4709, en disant559: Il sera puni de mort4191!

6 Car les enfants1121 d'Israël3478 se repentaient5162 de ce qui était arrivé à413 Benjamin1144, leur frère251, et disaient559: Aujourd'hui3117 une259 tribu7626 a été retranchée1438 d'4480Israël3478.

7 Que4100 ferons6213-nous pour ceux qui sont demeurés3498 de reste, pour leur donner des femmes802, puisque nous587 avons juré7650 par le SOUVERAIN SUPRÊME3068 que nous ne leur donnerions5414 point1115 de4480 nos filles1323 pour femmes802?

8 Ils dirent559 donc: Y a-t-il4310 quelqu'un259 d'entre4480 les tribus7626 d'Israël3478 qui834 ne soit point3808 monté5927 vers413 le SOUVERAIN SUPRÊME3068, à Mitspa4709? Et voici2009, personne376 de4480 Jabès3003 de Galaad1568 n'3808était venu935 au413 camp4264, à413 l'assemblée6951;

9 Quand on fit le dénombrement6485 du peuple5971, nul376 ne369 s'y8033 trouva des4480 habitants3427 de Jabès3003 de Galaad1568.

10 Alors l'assemblée5712 y8033 envoya7971 douze8147 mille505 hommes376 des4480 plus vaillants2428, et leur donna559 cet ordre6680: Allez1980 et faites passer5221 au fil6310 de l'épée2719 les habitants3427 de Jabès3003 de Galaad1568, tant les femmes802 que les petits enfants2945.

11 Voici2088 donc ce1697 que834 vous ferez6213: Vous vouerez à l'interdit2763 tout3605 mâle2145, et toute3605 femme802 qui a connu3045 la couche4904 d'un homme2145.

12 Et ils trouvèrent4672, parmi4480 les habitants3427 de Jabès3003 de Galaad1568, quatre702 cents3967 filles5291 vierges1330, qui834 n'avaient point3808 connu3045 la couche4904 d'un376 homme2145, et ils les amenèrent935 au413 camp4264, à Silo7887, qui834 est au pays776 de Canaan3667.

13 Alors toute3605 l'assemblée5712 envoya7971 parler1696 aux413 Benjamites1144, qui834 étaient au rocher5553 de Rimmon7417, et on leur annonça7121 la paix7965.

14 En ce1931 temps-là6256, les Benjamites1144 revinrent7725, et on leur donna5414 les femmes802 à qui834 on avait laissé la vie2421 parmi4480 les femmes802 de Jabès3003 de Galaad1568; mais3651 il ne s'en trouva4672 pas3808 assez pour eux.

15 Et le peuple5971 se repentait5162 au sujet de Benjamin1144, car3588 le SOUVERAIN SUPRÊME3068 avait fait6213 une brèche6556 aux tribus7626 d'Israël3478.

16 Et les anciens2205 de l'assemblée5712 dirent559: Que4100 ferons6213-nous pour donner des femmes802 à ceux qui restent3498? car3588 les femmes802 des4480 Benjamites1144 ont été exterminées8045.

17 Et ils dirent559: Ceux qui sont réchappés6413, posséderont3425 ce qui appartenait à Benjamin1144, afin qu'une tribu7626 ne soit pas3808 retranchée4229 d'4480Israël3478.

18 Cependant, nous587 ne pouvons3201 pas3808 leur donner5414 des femmes802 d'entre4480 nos filles1323; car3588 les enfants1121 d'Israël3478 ont juré7650, en disant559: Maudit779 soit celui qui donnera5414 une femme802 à Benjamin1144!

19 Et ils dirent559: Voici2009, il y a chaque année3117 une fête2282 du SOUVERAIN SUPRÊME3068 à Silo7887, qui834 est au4480 nord6828 de4480 Béthel1008, et à l'orient4217 du chemin4546 qui monte5927 de4480 Béthel1008 à Sichem7927, et au4480 midi5045 de Lébona3829.

20 Et ils donnèrent559 cet ordre6680 aux enfants1121 de Benjamin1144: Allez1980, et placez-vous en embuscade693 dans les vignes3754;

21 Et quand vous verrez7200 que518 les filles1323 de Silo7887 sortiront3318 pour danser4246 au son des flûtes, alors vous sortirez3318 des4480 vignes3754, et vous enlèverez2414 chacun376 pour vous une femme802, d'entre4480 les filles1323 de Silo7887, et vous vous en irez1980 au pays776 de Benjamin1144.

22 Et quand3588 leurs pères1 ou176 leurs frères251 viendront935 se plaindre7378 auprès413 de nous, nous leur dirons559: Ayez pitié2603 d'eux pour l'amour de nous; parce que3588 nous n'avons point3808 pris3947 de femme802 pour chacun376 d'eux dans cette guerre4421. Car3588 ce n'est pas3808 vous859 qui les leur avez données5414; en ce cas6256 vous auriez été coupables816.

23 Les enfants1121 de Benjamin1144 firent6213 ainsi3651, et prirent5375 des femmes802, selon leur nombre4557, d'entre4480 les danseuses2342 qu'834ils enlevèrent1497; puis, ils partirent1980 et retournèrent7725 dans413 leur héritage5159; ils rebâtirent1129 des villes5892, et y habitèrent3427.

24 Dans le1931 même temps6256 les enfants1121 d'Israël3478 s'en retournèrent1980 de44808033, chacun376 en sa tribu7626 et dans sa famille4940; ils s'en allèrent3318 de44808033 chacun376 dans son héritage5159.

25 En ces1992 jours3117-là il n'y avait point369 de roi4428 en Israël3478, mais chacun376 faisait6213 ce qui lui semblait5869 bon3477.